Перейти к содержимому

Фотография

Переведите!


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 4435

#213707 Norowareta

Norowareta
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Злобный страус

  • Cообщений: 1 743
1
Обычный

Отправлено 06 Январь 2005 - 18:26

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

Предупреждение Предупреждение

Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.


  • 0

#4281 taraz2000

taraz2000
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
0
Обычный

Отправлено 05 Декабрь 2016 - 16:22

Спасибо Вам огромное Shin LiR :) . Вам +, Насчет "извращений" что поделаешь? Загадочная Японская душа :D
  • 0

#4282 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 05 Декабрь 2016 - 16:31

Насчет "извращений" что поделаешь? Загадочная Японская душа

Японская ли? На заднем фоне таки текст на тайском языке. <_<
  • 0

#4283 taraz2000

taraz2000
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 17
0
Обычный

Отправлено 05 Декабрь 2016 - 17:53

Японская ли? На заднем фоне таки текст на тайском языке. <_<

Это обложка из Японской видеокассеты.

Сообщение отредактировал taraz2000: 05 Декабрь 2016 - 18:14

  • 0

#4284 сикока сикока

сикока сикока
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 1
0
Обычный

Отправлено 03 Январь 2017 - 09:02

Здравствуйте. 1я и 3я строчка имеют одинаковый смысл, не смотря на отсутствие рисок в 3ей строчке? Не будет ли ошибкой написание без рисок в третьей строчке ?

Прикрепленные файлы

  • Прикрепленный файл  2111.jpg   177,49К   4 скачиваний

  • 0

#4285 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 03 Январь 2017 - 11:49

Здравствуйте. 1я и 3я строчка имеют одинаковый смысл, не смотря на отсутствие рисок в 3ей строчке? Не будет ли ошибкой написание без рисок в третьей строчке ?

Лолщито? Это же катакана (то есть азбука, а не иероглифы), там везде всё одинаково, везде написано "хачироку".

Короче, нет никакой разницы - например, букву "А" ты от руки пишешь каждый раз немного по-разному, но буквой "А" она от этого быть не перестаёт.

P.S. Таки да, кузов AE86 рулит)

Сообщение отредактировал Shin LiR: 03 Январь 2017 - 11:51

  • 0

#4286 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 03 Январь 2017 - 11:52

https://vk.com/wall-92703234_63285
хотелось бы полного перевода.. ну и может ли это быть фейком?

В общем, там сказано, что если проблем не будет, 12 том выйдет в августе 2017, а выход 13 запланирован на декабрь (об этом написано в первых двух предложениях после красной строки (читается справа-налево, сверху-вниз))


  • 0

#4287 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 03 Январь 2017 - 12:40

https://vk.com/wall-92703234_63285
хотелось бы полного перевода.. ну и может ли это быть фейком?

12巻の刊行子定は決まっているのでしょうか?
丸山 何も問題なく進めば12巻2017年の8月、13巻が12月を予定しています。エピンードが長くなってしまうと思うので上下巻構成にはりそうです。ただ、予定は未定なのでしばらく待っていていただければと。

Вопрос: Определена ли дата выпуска 12 тома?
Маруяма: Если не будет никаких проблем, то 12 том выйдет в августе 2017 года, 13 том - в декабре. Поскольку я думаю, что эпизоды получатся длиннее, то всё может перевернуться с ног на голову. Тем не менее, окончательный график ещё не сформирован, поэтому прошу проявить терпение.


Более точный перевод на русский - "вилами на воде писано". Насчёт фейка - вроде бы всё норм, ряд сайтов в японском инете подтверждает данную инфу, например.

Сообщение отредактировал Shin LiR: 04 Январь 2017 - 17:34

  • 1

#4288 Piper Bernadotte

Piper Bernadotte
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 21
0
Обычный

Отправлено 02 Февраль 2017 - 19:33

Переведите пожалуйста что на картинке. :rolleyes: :unsure:
Скрытый текст

  • 0

#4289 Аццкий Критег

Аццкий Критег
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 204
158
Кавайная няка

Отправлено 03 Февраль 2017 - 02:10

Насколько я врубаюсь, там слово добыча/трофей с оттенком пацанской экспрессии. Что-то типа "А вот мой трофей!". Или "А я вот только это добыл!".
  • 1

#4290 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 07 Июнь 2017 - 02:57

Скрытый текст


Цифра на скрине - это правда 14,5 лямов? Может 1 лям 450 тысяч (более правдоподобный тираж)


Там дальше опять про те 14,5 лямов. Очень не верится в такие тиражи в масштабах Японии. Но раз преподносят так, ладно.

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 07 Июнь 2017 - 03:35

  • 0

#4291 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 08 Июнь 2017 - 11:15

Скрытый текст


Цифра на скрине - это правда 14,5 лямов? Может 1 лям 450 тысяч (более правдоподобный тираж)


Там дальше опять про те 14,5 лямов. Очень не верится в такие тиражи в масштабах Японии. Но раз преподносят так, ладно.

Всё верно переводят. У японцев же своя числительная система, где 万 (ман) - это 10 000. Умножаем 1450 на 10 000, получаем 14,5 миллионов.
  • 0

#4292 Teisuu

Teisuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Безответственный бродяга

  • Cообщений: 408
30
Хороший

Отправлено 08 Июнь 2017 - 16:47

Цифра на скрине - это правда 14,5 лямов? Может 1 лям 450 тысяч (более правдоподобный тираж)

Следует, пожалуй, добавить, что здесь речь о совокупном тираже всей серии, в которой (судя по обложке) не меньше 11 томов, т.е. около 1.3 млн. на том. Пример из жизни: Sword Art Online на сегодняшний день (19 томов) продан в кол-ве свыше 13 млн. экземпляров в Японии (первый том - свыше 1 млн.) и свыше 20 млн. экземпляров с учётом переводных изданий по всему миру.
  • 0

#4293 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 08 Ноябрь 2017 - 17:03

с 5 минуты идёт видео про смешение "Fate/Grand Order" и Фейт Зеро, поясните пожалуйста, там говорят про ивент, или про главу\арку в "Fate/Grand Order" ?

Скрытый текст


https://www.youtube.com/watch?v=WPxOJr4Ycn0

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 08 Ноябрь 2017 - 17:04

  • 0

#4294 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 09 Ноябрь 2017 - 15:00

с 5 минуты идёт видео про смешение "Fate/Grand Order" и Фейт Зеро, поясните пожалуйста, там говорят про ивент, или про главу\арку в "Fate/Grand Order" ?

Это реклама условно бесплатной игры для iOS / Android.

Прикрепленные файлы


Сообщение отредактировал Shin LiR: 09 Ноябрь 2017 - 15:03

  • 1

#4295 Мистик +-+

Мистик +-+
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Лакер. )

  • Cообщений: 12 864
1 210
Понивластелин

Отправлено 09 Ноябрь 2017 - 15:37

Это реклама условно бесплатной игры для iOS / Android.


Суть вопроса в другом,

https://www.animefor...showtopic=82584

Тут интересовался есть ли шансы на экранизацию у попадания героев аниме Fate/Grand Order в мир Fate/Zero. Если это ивент, то шансов меньше. Но скорее всего это и правда ивент, но в других видео ивентов чётко слышно что произносят слово ИВЕНТ, а в видео с фейт зеро вообще не понятно.

говорят под конец - Фейт гранд ордер кой хо хан хий чу
  • 0

#4296 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 09 Ноябрь 2017 - 15:53

Суть вопроса в другом,

https://www.animefor...showtopic=82584

Тут интересовался есть ли шансы на экранизацию у попадания героев аниме Fate/Grand Order в мир Fate/Zero. Если это ивент, то шансов меньше. Но скорее всего это и правда ивент, но в других видео ивентов чётко слышно что произносят слово ИВЕНТ, а в видео с фейт зеро вообще не понятно.

говорят под конец - Фейт гранд ордер кой хо хан хий чу


好評配信中 - kouhyou haishin chuu, так у них называется условно-бесплатное распространение.

スペシャルイベント開催 - supesharu ibento haisai - идёт особый ивент. Это тоже про игру.

Сообщение отредактировал Shin LiR: 09 Ноябрь 2017 - 15:54

  • 0

#4297 Albus

Albus
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • Objection!

  • Cообщений: 908
28
Хороший

Отправлено 28 Декабрь 2017 - 06:31

Уважаемые знатока японского, подскажите, как бы молодая девушка могла бы написать парню: "Братик, у меня интернет не работает".
Иероглифами и латиницей. Пожалуйста!
  • 0

#4298 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 28 Декабрь 2017 - 07:03

Уважаемые знатока японского, подскажите, как бы молодая девушка могла бы написать парню: "Братик, у меня интернет не работает".
Иероглифами и латиницей. Пожалуйста!

お兄ちゃん、インタネットがつながらない!

Oniichan, intanetto ga tsunagaranai!

Сообщение отредактировал Shin LiR: 28 Декабрь 2017 - 09:31

  • 1

#4299 Аццкий Критег

Аццкий Критег
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 204
158
Кавайная няка

Отправлено 28 Декабрь 2017 - 08:29

*тоже на всякий случай конспектирует* Shin LiR, пардон моа, но у вас расхождение в кане и латинице. tsugaranai или tsuNAgaranai? Гугл утверждает, что оба варианты возможны. А как на самом деле?
  • 0

#4300 Shin LiR

Shin LiR
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Policenaut

  • Cообщений: 1 594
1 135
Понивластелин

Отправлено 28 Декабрь 2017 - 09:35

*тоже на всякий случай конспектирует* Shin LiR, пардон моа, но у вас расхождение в кане и латинице. tsugaranai или tsuNAgaranai? Гугл утверждает, что оба варианты возможны. А как на самом деле?

Оу, сорри, в спешке пропустил слог na, когда писал на ромадзи.

В отношении Интернета правильно будет つながらない (繋がらない) - не подключается.

Сообщение отредактировал Shin LiR: 28 Декабрь 2017 - 09:40

  • 1




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных