Исторически сложилось, что делала ударение на последний слог. Потом как-то услышала, что правильнее ударять на "а". Пыталась переучиться и не смогла вообще. Потом поняла, почему (далее привожу
отсюда):
"В русском языке НЕТ НИ ОДНОГО СЛОВА, которое бы кончалось на «согласная»+'э'.
Зато есть некоторое количество слов, которые хоть и читаются с [э] на конце, пишутся через ‘е’. Их 28. (из списка по очевидным соображениям убраны слова оканчивающиеся на ц/ж/ш + е)
анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте, деюре, кабаре, карате, каре, кафе, кашне, купе, кюре, макраме, мулине, пенсне, портмоне, пюре, резюме, реноме, тире, турне, форте, шоссе, эссе.
Отдельно хочу из этого списка выделить следующие: макраме, резюме, реноме, карате.
Первые три — потому что имеют концовку на «-ме», но читаются на [-мэ].
Четвёртое (карате), потому что оно единственное слово японского происхождения сходной структуры с интересующим нас «аниме», и при этом присутствующее в словарях."
Обратите внимание на ударения в словах. Поэтому мое чувство русского языка
оскорбляется ударением на первый слог.
Речь идет о том, что правильно произносить (как произносят АВТОРЫ слова японцы) - [А'НИМЭ]
С понятием ударения японцы впервые знакомятся при изучении иностранных языков. Сами японцы сейчас бы вряд ли поняли тему этого топика.
Кроме того, заиствованные слова произносятся ТАКЖЕ как в языке оригинале, отличия только если есть проблемы с произносимыми звуками.
На самом деле, такое нечасто случается.
Сообщение отредактировал Ansuz: 18 Февраль 2005 - 21:28