Перейти к содержимому

Фотография

Вопросы по грамматике японского языка

Японские глаголы Глаголы Что лучше Использовать masen nai なせん ない масэн

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 97

#61 Квасимир

Квасимир
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 13 Октябрь 2009 - 23:06

mita - смотрел
miteita - разглядывал

Вроде так. 26й урок по Минне...
  • 0

#62 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 14 Октябрь 2009 - 14:26

Конструкция ..いっている означает продолжительность действия во времени.
  • 0

#63 ikkatsu

ikkatsu
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 209
0
Обычный

Отправлено 14 Октябрь 2009 - 19:08

Значит Япония хироганой пишется и как にほん и как にっぽん?

Если я не путаю, то употребление этих слов зависит от официальности. К примеру: "Я" ватаси - при разговоре и в повседневной жизни, ватакуси - в официальных документах.
  • 0

#64 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 15 Октябрь 2009 - 07:37

ikkatsu, в документах не может писаться Watakusi, потому что и для Watakusi и для Watashi иероглиф всего один - 私.
Watakusi более устаревшая форма.. просто кое-где она себя еще не изжила, это как уже никто давно в Японии кроме Кансая не употребляет oru вместо iru (кроме как в очень уважительной речи). А у них iru нет в принципе.
  • 0

#65 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 19 Октябрь 2009 - 14:24

代表に選ばれなくてくやしいとともに、 ほっとする気持ちもあった。
選ばれなくて - что за форма такая? если глагол в такой форме, то сразу можно присоединять к нему прилагательное (как в этом случае?)
и как предложение правильно переводится - у меня одновременно (в одно и то же время) чувство досады и облегчения от того, что не выбрали делегатом (меня?)/или делегата?
  • 0

#66 chiang

chiang
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 167
0
Обычный

Отправлено 19 Октябрь 2009 - 20:39

選ぶ - выбирать, 選ばれる - быть выбраным (пассив), 選ばれない - не быть выбраным (пассив, отриц.), 選ばれなくて - не будучи избранным (описание). Все формы известные, просто при их нанизывании можно не сразу их узнать.
Перевод: Было досадно что меня не избрали представителем, но вместе с тем чувство облегчения тоже было.

Сообщение отредактировал chiang: 19 Октябрь 2009 - 20:41

  • 0

#67 Jesus

Jesus
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • -->

  • Cообщений: 1 189
27
Хороший

Отправлено 25 Октябрь 2009 - 17:22

У меня в учебнике написано задание - Прочтите слова: (учу катакану, пока дают лишь первые ряды)
アイア、 アシア、 アナウンサー、インク、 ウイーン、 ウイエキー、 キング.サイズ и т.д. У меня вопрос - что это за черта в последнем слове? Если это кандзи "один", то к чему она там? Еще в последнем слове между kingu и saidzu стоит какая то точка по центру, как знак умножения. Что это?
  • 0

#68 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 25 Октябрь 2009 - 17:32

Jesus, черта такая, как например в слове ウイーン обозначает удлинение слога после которого она стоит, то есть uiin.
ホーム - hoomu и так далее.
А точка в центре слова разделяет слова и понятия то есть キング.サイズ - тут два слова гайдзинских - kingu saizu - king size. И чтобы было понятно что это именно два разных слово а не одно, то между ними ставят такую точку-разделитель.
  • 0

#69 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 02 Ноябрь 2009 - 10:37

Скажите, пожалуйста, чем отличаются случаи употребления конструкции "ni kawatte" от "kawari ni"? В одном учебнике про различия не говорится, но в примечании написано, чтоб не путали. А в другом такое туманное объяснение на англ.яз., что тоже не прояснило ничего. Спасибо.
  • 0

#70 Jesus

Jesus
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • -->

  • Cообщений: 1 189
27
Хороший

Отправлено 06 Ноябрь 2009 - 11:45

Что значит вот такое написание катаканой イェ или ノッ, где вторые символы (e и tsu) написаны меньше? А то в учебнике ничего про это не сказано.
  • 0

#71 Квасимир

Квасимир
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 08 Ноябрь 2009 - 13:00

Это имитация фонетики других языков. イェ - "Е", а цу снизу - признак задержки или имитация удвоения звука. Если маленькая цу стоит в конце слова - это признак укорачивания или редукции последнего звука.
  • 0

#72 Vult

Vult
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 366
1
Обычный

Отправлено 09 Ноябрь 2009 - 14:47

Вопрос: что значит конструкция だと после дополнения и перед сказуемым??
  • 0

#73 Квасимир

Квасимир
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 10 Ноябрь 2009 - 23:24

А пример можно?
  • 0

#74 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 11 Ноябрь 2009 - 19:47

OKInava, если я не ошибаюсь то
"kawari ni" - это "вместо чего-либо", например A kawari ni B wo tsukau - вместо А использовать В
"ni kawatte" - изменившись в, превратившись в...думаю так.
  • 0

#75 Vult

Vult
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 366
1
Обычный

Отправлено 12 Ноябрь 2009 - 09:37

А пример можно?

Вот:
私はお前だと信じとる。

Сообщение отредактировал Estod: 12 Ноябрь 2009 - 09:38

  • 0

#76 Fei-FW

Fei-FW
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • しびと

  • Cообщений: 704
19
Обычный

Отправлено 12 Ноябрь 2009 - 13:22

Изображение
Rikaichan - это сила! :lol:
  • 0

#77 iNea

iNea
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 55
0
Обычный

Отправлено 13 Ноябрь 2009 - 16:03

Интересует следующее:
1) 空いている席が全くなくて、新宿まで座ることができなかった。
Выделенное жирным - это форма глагола ある (ない) в отрицательной форме на -て?
2) ほしい本はなかったが、注文することができた。
И тут, тоже насколько я понимаю отрицательная форма ある прошедшего времени?

Сообщение отредактировал PanKer: 13 Ноябрь 2009 - 16:19

  • 0

#78 Квасимир

Квасимир
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 13 Ноябрь 2009 - 22:27

2Fei-FW: с одной стороны спасибо (сейчас поставлю эту штуку и заценю!), с другой - ненавижу учиться японскому из-за того, что на правильный вопрос часто получаю ответ на английском... (Ну ладно сенсей русского не знает, но мы-то тут...). Извини, но смысл если и доходит, то во много раз дольше, пока соображу как это на английском... Не умею думать на английском.

2Panker: второе - так и есть, а "накутэ" - по смыслу значит "без" или "не делая", но если теоретически - то да, в смысле най в т-форме.

2Estod: дато означает "..., что..."

ЗЫ: http://www.google.ru...age_tools?hl=ru Типа первое подручное средство...

Сообщение отредактировал Квасимир: 13 Ноябрь 2009 - 22:32

  • 0

#79 Fei-FW

Fei-FW
  • Старожилы
  • PipPipPipPip
  • しびと

  • Cообщений: 704
19
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2009 - 06:03

PanKer: Да, для обоих случаев именно так в словаре и сказано. Только, по моему, там ある нигде нет, везде написаны ない, поэтому нет "отрицательных" форм, а просто -те форма (1) и прошедшее время (2). Не понимаю как ない может быть отрицательной формой ある, если это разные слова.
在る「ある」быть
無い「ない」не быть

2Estod: дато означает "..., что..."

??? Ээээ.... Если верить моей картинке, то だと означает "если это так", т.е. перевод 私はお前だと信じとる。 будет "Если это ты, то я верю(тебе)."

Квасимир: (эйго кирай нихонго ски... осоросии хенна хито... нигате камосиремасен)

Сообщение отредактировал Fei-FW: 14 Ноябрь 2009 - 06:04

  • 0

#80 Квасимир

Квасимир
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 14 Ноябрь 2009 - 09:41

О! Бум знать, а то действительно начитаешься эйго - полный комаримасен.
А что най - отрицательная форма ару - ну факт это... Типа исключение такое.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных