Перейти к содержимому

Игорь Балакин

Регистрация: 09 янв 2007
Offline Активность: 02 июн 2010 19:42
-----

Мои сообщения

В теме: Братство Черной Крови

20 Апрель 2009 - 12:17

И тут попсятина-слипы пошли.
У меня место не резиновое.

ps: да и переводить бонусы MCE перестал как класс.

В теме: Исток

04 Декабрь 2008 - 13:14

Произошла путаница в простых, казалось бы, понятиях. Хочу ответить Игорю Балакину, чтобы полностью закрыть (для себя) тему. Вернёмся, тк скзть, к истокам.
Авторский перевод. Что я имел в виду. Не начитываемый текст, а именно выполненный автором перевод оригинального текста произведения

Вот! Бинго!!! Вы вчитайтесь в то, что в первом сообщении написали "Авторский перевод - перевод, выполненный автором оригинального текста.". "Автором оригинального текста", а не "автором перевода оригинального текста". "Автор оригинального текста" - это, например, Толкиен (тут не важно что брать для примера, книги это или манга), а "Автор перевода оригинального текста" это уже может быть, например, Грузберг (мне "ВК" только в его переводе нравится).

Я просто придрался к формулировке... ничего больше. :rolleyes:

В теме: Исток

02 Декабрь 2008 - 17:51

Авторский перевод - перевод, выполненный автором оригинального текста.

Ик... В данном определении "авторский перевод", например, "Властелина колец" может сделать только Д.Р.Р.Толкиен? :huh:


Не, в нашем случае под авторским переводом понимается озвучка произведения непосредственно автором перевода. Тоесть если переводчик сам перевел и сам же озвучил, то это авторский перевод.


Под "авторским переводом" подразумевают одноголосую озвучку.


Чисто технически, перевести может один человек, а озвучить другой и тогда это не будет являться "авторским переводом"... с другой стороны, выявить этот случай очень сложно, потому и распространилась такая формулировка.

В теме: Вопросы к руководству МС Entertainment

08 Октябрь 2008 - 09:43

Есть мнение, что модератор имеет право на своё собственное мнение тожно так же, как и любой другой пользователь...

По тематике того форума, который модерирует идеальный модератор, он не должен иметь своего мнения, иначе он перестает быть объективным.

Одно занятно, то что они так и не могут понять, за что их не любят.

Я не не люблю. Значит, уже не "все"! :D
Те, кто на форумах хаят МС "с пеной у рта" - это далеко не все анимешники.

В теме: К проблеме русского аниме

04 Февраль 2008 - 17:40

Аниме - это японская анимация. И стиль рисования может быть любой.

Что, свою собственную анимацию уже слобо рисовать? Подавай нам большие глаза? :D