По мне, так и оригинальная надпись не очень-то достойна футболки. Ну, для японцев разве что, которые от английских надписей тащатся. А вообще, надпись на футболке - это, как правило, выпендрёж. И выпендрёж этот должен быть либо коротким и ярким, либо нарочито длинным (например: "Мой друг недавно съездил в Лондон и всё, что он мне привёз - эту грёбаную футболку" - перевод одной надписи на майке, которую я видел). Пытаться совместить два этих подхода - стилистическая ошибка. Собственно, всё было бы более очевидно, если надпись перерисовали, а не подписывали. Кстати, это дало бы переводчику манёвр. В случае подписи все сравнивают надпись с оригиналом и манёвра для интерпретации уже нет.Из трёх представленных вариантов перевода надписи нормально смотрится только перевод Насти, ибо остальные два никак не тянут на надпись, достойную футболки.
Блич (Bleach)
#61
Отправлено 11 Январь 2009 - 12:52
#62
Отправлено 11 Январь 2009 - 16:26
#63
Отправлено 11 Январь 2009 - 18:42
О, быстро.)) Спасибо.
И да, как и ожидалось - снова фэйл.
Дата рождения: 1月14日 - 14 января. У переводчика просто караул какой-то с цифрами.
И не только. Никаких яиц в оригинале тоже нет. То есть я, конечно, соглашусь, что белые (白) шарики (玉) неплохо с яйцами ассоциируются, но только вот 白玉 - это рисовые клёцки (сложно подобрать русский аналог, но по способу приготовление это ближе всего).
#64
Отправлено 30 Январь 2009 - 18:31
Однако на озоне еще нет...
#65
Отправлено 02 Февраль 2009 - 20:06
Но в ДК им Крупской(что в Питере ) можно купить было уже 30-го за 100р ,что я собственно и сделал, Cайт К-А гласит о выходе второго тома.
Однако на озоне еще нет...
Сообщение отредактировал hitokiry86: 02 Февраль 2009 - 20:09
#66
Отправлено 11 Февраль 2009 - 21:05
#67
Отправлено 16 Апрель 2009 - 16:54
#68
Отправлено 21 Апрель 2009 - 11:50
Однако! Прочёл на днях первый томик вышедшей в Эксмо манги "Блич". И что же? Даже понравилось. Лёгкое, на мозг не давящее чтиво. на которое денег жалко, но почитать по оказии - очень даже доставляет. О, этот огромный меч (привет фрейдистам), эта Кучика весом 33 кг, но с железными кулаками, а этот папа Ичиго (это ж живой символ японской нации)...Очень-очень мило...и акцент на разных фенечках (типа "Мочи мертвяков") - как раз в стиле Родригеза и мечтаний подростков о том, что они точно являются избранными и уже готовы долбать разную нечисть, только дай им карты в руки.
Спасибо автору манги за доставленный кайф без необходимости думать)
Сообщение отредактировал Akihito Konnichi: 21 Апрель 2009 - 11:50
#69
Отправлено 07 Май 2009 - 17:04
Над этим работаю. Чтот долго выходит манга. Ой, как долго...
#70
Отправлено 11 Май 2009 - 18:27
#71
Отправлено 11 Май 2009 - 22:19
И это правильно. Пока 10-15 томов выйдет, вам возможно эта манга и даром нужна не будет.А я жду пока томов 10-15 выйдет. Потом сразу закажу чтобы залпом читать. Так что особенности из-за скорости выхода томов не страдаю.
И может случиться такая штука - что первых томов вы уже в продаже не найдёте или поиск окажется с Садо - Мазо уклоном.
#72
Отправлено 11 Май 2009 - 22:23
Это вряд ли. А вот ошибки и косяки к тому времени может быть исправят.И может случиться такая штука - что первых томов вы уже в продаже не найдёте или поиск окажется с Садо - Мазо уклоном.
#73
Отправлено 23 Май 2009 - 21:08
П.С. картинка крупная
Прикрепленные файлы
Сообщение отредактировал earendil: 23 Май 2009 - 21:09
#74
Отправлено 23 Май 2009 - 21:46
Awesome!Вот такой баг мне достался... *смотрим на руку Рукии* Я в ШОКЕ О_О
#75
Отправлено 23 Май 2009 - 21:54
#76
Отправлено 23 Май 2009 - 21:58
#78
Отправлено 24 Май 2009 - 15:20
#79
Отправлено 24 Май 2009 - 15:46
При перепечатке, видимо, вылезло. Наверное, забыли поставить нужный шрифт.Awesome!
(Больше всего меня, впрочем, удивляет, что Рукия не поленилась написать эту свою фразу с кавычками, при том, что кавычки в случае таких посланий вроде бы и не нужны... Да вообще не нужны тут, если откровенно. Это ж не цитата ею самой себя.)
#80
Отправлено 24 Май 2009 - 16:28
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных