Перейти к содержимому

Фотография

Вопросы по грамматике японского языка

Японские глаголы Глаголы Что лучше Использовать masen nai なせん ない масэн

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 97

#41 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 10:36

OKInava, точно также 大二回のかちだ。

Сообщение отредактировал Ryoku: 08 Сентябрь 2009 - 10:38

  • 0

#42 Avantasy

Avantasy
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 29
0
Обычный

Отправлено 08 Сентябрь 2009 - 22:01

てがみ - 通 (つう) Для писем точно -цуу используется. И вроде еще для документов.
タイヤ - 本 (ほん)
ぶどう - 房 (ふさ) - например, ひとふさ
たまねぎ - 玉 (たま) - например, ひとたま
しあい - 試合 (しあい)
かち - 勝 (しょう)
まけ - 敗 (はい)
へや - 部屋 (へや) - например, ひとへや
アパート - 棟 (とう)

Сообщение отредактировал Avantasy: 08 Сентябрь 2009 - 23:39

  • 0

#43 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 09 Сентябрь 2009 - 08:21

Avantasy, большое спасибо!!! (Я уж и не надеялась, что подойдёт всё) А можно вопрос, откуда у вас такие редкие знания?

Сообщение отредактировал OKInava: 09 Сентябрь 2009 - 08:22

  • 0

#44 Avantasy

Avantasy
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 29
0
Обычный

Отправлено 09 Сентябрь 2009 - 11:38

OKInava Я тоже не все суффиксы знаю, но в интернете много чего найти можно :)
Здесь, например:
http://www.trussel.com/jcount.htm
http://en.wikipedia....se_counter_word

Вы, кстати, для さかな что подставляли? А то пробую, у меня ничего не подходит.
  • 0

#45 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 09 Сентябрь 2009 - 11:52

OKInava Я тоже не все суффиксы знаю, но в интернете много чего найти можно :(
Здесь, например:
http://www.trussel.com/jcount.htm
http://en.wikipedia....se_counter_word

Вы, кстати, для さかな что подставляли? А то пробую, у меня ничего не подходит.



Для рыб счетный суффикс - 尾 - び. То есть Одна рыба это 魚のいちび. Там подошло)
  • 0

#46 Avantasy

Avantasy
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 29
0
Обычный

Отправлено 09 Сентябрь 2009 - 13:02

Для рыб счетный суффикс - 尾 - び. То есть Одна рыба это 魚のいちび. Там подошло)

:( Вот ведь.. а я десять раз вводила ichibi, не принимало. Сейчас itibi ввела - подошло. При этом ichimai принимает о_О Странно как-то.
  • 0

#47 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 09 Сентябрь 2009 - 13:11

:( Вот ведь.. а я десять раз вводила ichibi, не принимало. Сейчас itibi ввела - подошло. При этом ichimai принимает о_О Странно как-то.


Да немног странный тест.. по-хорошему рыб тоже считают по 匹
  • 0

#48 OKInava

OKInava
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 48
0
Обычный

Отправлено 11 Сентябрь 2009 - 08:52

В ЯЯ есть такая конструкция: сущ1 но уэ(сита) ни сущ2 га аримасу. Например, цукуэ но уэ ни сясин га аримасу. На столе фотография. А как сказать НАД столом фотография? В этом случае какая конструкция используется?
  • 0

#49 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 11 Сентябрь 2009 - 09:34

Конструкция ue ni это как и "на", так и "над", аналогично как sita это "под".
От самих японцев неоднократно слышал уточнение типа "над столом на стене", видимо, чтобы было понятно что "над" именно.
Помню как один раз сказал знакомый японец "星がたくさん!頭の上に!" Очевидно что смысл для них тут один и тот же "над головой".

Сообщение отредактировал Ryoku: 11 Сентябрь 2009 - 09:37

  • 0

#50 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 11 Сентябрь 2009 - 19:30

все хотел спросить
miru - mita с этим все понятно, mita - видел
miteiru - miteita вроде бы как тоже видел, но не то же самое, да?
(извиняйте если спрашиваю что то совсем нубское, у меня знания слегка неупорядоченные)

Помню как один раз сказал знакомый японец "星がたくさん!頭の上に!" Очевидно что смысл для них тут один и тот же "над головой".

もう一つ勉強になります~меня всегда интересовали вот такие вот "границы применимости"
  • 0

#51 alex_heiki

alex_heiki
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 29
0
Обычный

Отправлено 24 Сентябрь 2009 - 14:23

у меня много возникает вопрос наверное как и у каждого, кто самостоятельно изучает японский язык, вот хотелось бы чтобы разъяснили много мелочей, которые сам просто не поймешь....вот например что означает добавление 、、、も,、、、、でも в конце того или иного слова
  • 0

#52 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 24 Сентябрь 2009 - 14:32

у меня много возникает вопрос наверное как и у каждого, кто самостоятельно изучает японский язык, вот хотелось бы чтобы разъяснили много мелочей, которые сам просто не поймешь....вот например что означает добавление 、、、も,、、、、でも в конце того или иного слова


А какой контекст? Он контекста тоже все зависит

も обычно ставится при повторении что "и то, и это" - それも、これも
также обозначает "тоже" - он пойдет гулять и я тоже пойду - 私も行く.

でも употребляется в случае "но", когда в принципе ты согласен с одним из высказанных суждений, но имеешь свою отличную точку зрения.

Например 私もそう思う、でもそれはちょっと・・・
  • 0

#53 Jesus

Jesus
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • -->

  • Cообщений: 1 189
27
Хороший

Отправлено 12 Октябрь 2009 - 09:07

Давно уже заметил такую непонятную мне вещь. Скажите, пожалуйста, почему слово Япония читается как Ниппон? Просто хираганой (комп рабочий, так что написать не могу) оно же пишется как Ни-хо-н. Да и кандзи также Ни(ти) (солнце) Хон (основа)?
  • 0

#54 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 12 Октябрь 2009 - 10:20

Jesus, Nippon и Nihon пишутся совершенно одинаково - 日本. Nippon это старое самоназвание Японии, которое до сих пор встречается в названиях некоторых компаний, например ANA - All Nippon Airways.
A "Pon" это старое название "Hon". До сих пор в редукциях в ряде случаев Hon читается как Pon,

Например, при счете вытянутых предметов - Ippon - одна штука, но Nihon - 2 штуки и т.д.
  • 0

#55 Jesus

Jesus
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • -->

  • Cообщений: 1 189
27
Хороший

Отправлено 12 Октябрь 2009 - 11:21

Ryoku, то бишь вот такую запись хираганной можно читать как Nippon - にほん? И есть еще такие же подобные случаи, как я понял?
  • 0

#56 alex_heiki

alex_heiki
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 29
0
Обычный

Отправлено 12 Октябрь 2009 - 15:09

нет にほん и にっぽん хотя имеют одно и тоже значение их нельзя читать одинаково.....ну как можно читать nihon как nippon?
  • 0

#57 Jesus

Jesus
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • -->

  • Cообщений: 1 189
27
Хороший

Отправлено 12 Октябрь 2009 - 16:02

нет にほん и にっぽん хотя имеют одно и тоже значение их нельзя читать одинаково.....ну как можно читать nihon как nippon?

Ну у меня в учебнике давалось вот так:
にほん - Япония.
Дальше я делаю выводы. Сколько не слышал, всегда Японию называли Nippon. Вот отсюда пошла нестыковка.
Значит Япония хироганой пишется и как にほん и как にっぽん?
  • 0

#58 Ryoku

Ryoku
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Ecchi banzai!

  • Cообщений: 2 633
0
Обычный

Отправлено 12 Октябрь 2009 - 18:34

Jesus, да, что にほん что にっぽん означает Японию и кандзи у них тоже одинаковые - 日本.
  • 0

#59 Квасимир

Квасимир
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 64
0
Обычный

Отправлено 12 Октябрь 2009 - 21:57

все хотел спросить
miru - mita с этим все понятно, mita - видел
miteiru - miteita вроде бы как тоже видел, но не то же самое, да?
(извиняйте если спрашиваю что то совсем нубское, у меня знания слегка неупорядоченные)

もう一つ勉強になります~меня всегда интересовали вот такие вот "границы применимости"

miru - смотрю (в общем случае)

miteiru - рассматриваю (более конкретно, активно, как и положено т-форме)

Насчёт бэнгёу не в курсе.
  • 0

#60 Ayuu

Ayuu
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 404
7
Обычный

Отправлено 13 Октябрь 2009 - 07:18

Квасимир, для этих глаголов в настоящем я пирмерно о таком смысле и догадывался, а вот для их прошедших времен как? Смотрел и рассматривал - так и будет? То есть второй глагол для ситуаций, когда не просто посмотрел и все, а когда внимательно рассматривал?

Насчёт бэнгёу не в курсе.

Это я "комментарий для себя" сделал, меня как то же интресовало отличие в японском "на" и "над", вот неожиданно получил ответ с вопросом другого человека)))
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных