Берсерк
#1
Отправлено 08 Апрель 2007 - 15:43
Итак. Коллекционное издание появилось в привычном "стекле " (кто бы, как говорится, сомневался), обложки первого и второго диска взяты с вот этого сайта (правда, оригинальных артбуков я не видел, так что может это и оттуда)
Менюшки сделаны достаточно красиво и в стиле сериала - меч Гаттса, воткнутый в землю на фоне красного неба на первом диске, например.
Как всегда на диске присутствуют - русская озвучка, японская озвучка, субтитры.
Вечный бич МС - плохая озвучка - обошёл релиз стороной - и голоса, и интонации подобраны очень удачно, особенно порадовал Ястреб и Каска
и Гаттс (кто бы сомневался, хе).
Картинка же несколько зерниста, даже если смотреть на плеере? Правда с чем это связано - качеством самого мультфильма (благо это всё-таки девяносто пятый, кажется, год) или тем, что у МС до этого банально не дошли руки.
В целом релиз кажется мне весьма достойным - хороший литературный перевод и крайне неплохая озвучка. Если МС не снизит планку и не сотворит с оставшимися тремя дисками что-нибудь противоестественное, релиз Берсерка можно будет назвать, на мой взгляд, одним из лучших в их творчестве. IMHO, конечно.
#2
Отправлено 09 Апрель 2007 - 10:58
97 год.Картинка же несколько зерниста, даже если смотреть на плеере? Правда с чем это связано - качеством самого мультфильма (благо это всё-таки девяносто пятый, кажется, год)
Я смотрел японское издание - там это зернистость присутствует по полной программе.
Причем, как мне кажется, вопрос не в качестве. Больше похоже, что так и задумано было.
В других вещах той эпохи такое мне не встречалось.
#3
Отправлено 09 Апрель 2007 - 11:47
Сообщение отредактировал Maeghgorre: 09 Апрель 2007 - 12:00
#4
Отправлено 09 Апрель 2007 - 12:37
ну и я тоже не вижупотому как с эстетической точки зрения смысла я в этом не вижу.
смотрел диски японского лимитед едишн.
раз сами японцы не постарались, что тут еще можно сказать...
#5
Отправлено 09 Апрель 2007 - 13:07
На сайте МС Ent упомянуты две русские звуковые дорожки, русская синхронная 5.1 и русская авторская 2.1. Что из себя представляет "русская авторская"? Это другой перевод, или тот же самый, но зачитанный в один голос? Если другой, то на основе какого сделаны субтитры?
#6
Отправлено 09 Апрель 2007 - 14:36
#7
Отправлено 09 Апрель 2007 - 15:15
#8
Отправлено 09 Апрель 2007 - 17:29
Это официальный арт. Логично предположить, что предоставленный правообладателем. Если его из сети выкачивать, он, обычно, не так хорош... =)бложки первого и второго диска взяты с вот этого сайта (правда, оригинальных артбуков я не видел, так что может это и оттуда)
#9
Отправлено 10 Апрель 2007 - 12:56
Приятных бонусов на диске не обнаружено. В переводе - постоянно путается "Отряд сокола" и "Отряд соколов", ну и прочие подобные мелочи и, на мой взгляд, шероховатости. Меню эпизодов примитивное, да и в целом меню без особых изысков. И реклама Озона в начале видеоряда меня бесит (вообще реклама бесит). Описание диска сделано одним из самых сложно читаемых шрифтов (хотя может и просто полиграфия конкретно на моей обложке плохая, свелись цвета неудачно) + опечатки.
Что касается зернистости - уж очень она похожа на однородный гауссов шум. Сдаётся мне, всё-таки применяли фильтр. Японского издания не видел, а с рипами сравнивать не хочу.
#10
Отправлено 10 Апрель 2007 - 13:19
А существует такое понятие: "Идеальная не оригинальная озвучка"?Отсмотрел первый диск. МС умудрилось поразить меня озвучкой. Чёрт возьми, не ожидал. Нет, конечно, она не идеальная, но в плане отсутствия излишнего переигрывания даст фору наверное XLM. Подбор голосов достаточно хорош, чтобы некоторое недовольство уже можно было списывать на субъективные предпочтения.
Сомневаюсь...
Хорший подбор голосов, без переигрывания... Что ещё надо?
Сообщение отредактировал Deimos: 10 Апрель 2007 - 13:20
#11
Отправлено 10 Апрель 2007 - 13:50
Есть хорошие примеры, которые можно считать эталонами, близкими к абстрактному идеалу. Я могу посоветовать послушать озвучку персонажей советского "Чебурашки" в японском варианте. Уверен - впечатлит, как можно дублировать. Что касается более менее современных отечественных примеров - часто упоминаемый "Унесённые призраками".А существует такое понятие: "Идеальная не оригинальная озвучка"?
если лично мне, то от озвучки надо: чтобы по голосу, впервые услышав его, я с высокой точностью мог определить какой персонаж это, помня лишь сюжетную линию и видеоряд (а может и просто мангу), просмотренный 2-3 года назад :) МС сделала хороший задел, чтобы не задавать больше мне вопрос, что ещё мне надо от озвучки.Хороший подбор голосов, без переигрывания... Что ещё надо?
В этом релизе МС с голосами постарались. Довольно скупой комплимент, но здесь они его достойны. А раз могут так, значит могут и лучше.
#12
Отправлено 10 Апрель 2007 - 13:51
В переводе - постоянно путается "Отряд сокола" и "Отряд соколов"
Это не путаница, а разница. "Отряд Сокола" упоминается как название всей их армии.
"Отряд Соколов" это группа воинов (Соколов) из этой армии.
Например, Гриффит - командир Отряда Сокола.
Гатс - командир ударного отряда Соколов (в составе Отряда Сокола).
#13
Отправлено 10 Апрель 2007 - 14:00
тогда очень возможно я соврамши, и путаница лишь в моей голове.Это не путаница, а разница.
#14
Отправлено 10 Апрель 2007 - 14:02
Что касается более менее современных отечественных примеров - часто упоминаемый "Унесённые призраками".
По сабжу. 2,5 недели назад заказал бокс с первым диском в Интернет магазине AG... Ждёмс...
Сообщение отредактировал Deimos: 10 Апрель 2007 - 14:07
#15
Отправлено 10 Апрель 2007 - 22:30
Могли бы и сравнить, не полениться.Что касается зернистости - уж очень она похожа на однородный гауссов шум. Сдаётся мне, всё-таки применяли фильтр. Японского издания не видел, а с рипами сравнивать не хочу.
Я видел один из Штатовских оригинальных дисков...
Так вот я и понятия не имел что ТАКОГО качества (и возраста) оригинал можно вытянуть на твердую пятерку...пока не увидел рип от ACX. Картинка на две головы выше чем собственно с DVD.
Не сочтите за рекламу, просто разговор зашел о сравнении с рипами.
#16
Отправлено 10 Апрель 2007 - 23:32
Тема не новая. В рипах зернистость убивают фильтрами. Убивается не только зернистость, но и детали, как правило. Я не считаю, что это так уж замечательно.Не сочтите за рекламу, просто разговор зашел о сравнении с рипами.
#17
Отправлено 11 Апрель 2007 - 00:54
А какие нафиг детали в бюджетном тайтле середины 90-х ?
Ну, в общем, всё как всегда, познается в сравнении. Такого разительного отличия в пользу рипа мне еще не доводилось видеть.
#18
Отправлено 11 Апрель 2007 - 13:12
Просто там лежит вперемешку с фэн-артом (насколько я понял). вот меня и смутило.Это официальный арт. Логично предположить, что предоставленный правообладателем. Если его из сети выкачивать, он, обычно, не так хорош... =)
Вообще оформление дисков сделано хорошо, на мой взгляд. Обложки в тему, единственное, чего не хватает для счастья, это буклета, но тут уж у МС всё "как обычно".
#19
Отправлено 11 Апрель 2007 - 15:24
они символ MC сменили на "Око Дагона"что странно, логотипа МС на упаковке нет.
а какие детали в современном аниме что-то я не заметил чтобы их стало больше все те же бекграунды все те же 15 кадров в секунду изменился только стиль прорисовки и СJ появилось а в остольном все тожеА какие нафиг детали в бюджетном тайтле середины 90-х ?
#20
Отправлено 12 Апрель 2007 - 08:09
Плохо смотрели новые тайтлы, видимо, поскольку для того, чтобы отличить качество рисовки той же "Меланхолии..." и её превосходство перед "Берсерком", мне кажется, достаточно беглого взгляда - нет стоп-кадров, детальнее прорисованы сами герои и так далее.а какие детали в современном аниме что-то я не заметил чтобы их стало больше все те же бекграунды все те же 15 кадров в секунду изменился только стиль прорисовки и СJ появилось а в остольном все тоже
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных