Перейти к содержимому

Фотография
* * * * * 1 Голосов

Где хранить свои аниме-списки. И нужно ли это


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 173

#121 Frosty91

Frosty91
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 70
-8
Спотыкушка

Отправлено 09 Июль 2012 - 19:05

я храню в ворде, для себя, без всякого пафоса =__=
  • 0

#122 Madhouse-fan

Madhouse-fan
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • THE IMOUTOM@STER

  • Cообщений: 1 175
292
Маленький пони

Отправлено 13 Апрель 2014 - 02:35

Хех, дак вроде ж была где-то тема про МАЛ... Зачем клонировать?
  • 0

#123 Лeкc

Лeкc
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 82
0
Обычный

Отправлено 13 Апрель 2014 - 07:14

Во имя Сатаны, конечно же. Не всех устраивает МАЛ, кто-то "слишком много кушать", кто-то необразованное быдло, кто-то поцреот и хочет "свой" МАЛ с подкидным и барышнями. Короче, люди разные и всем не угодишь. К тому же новые, всякие эти их Hummingbird и Anilist, в последнее время... ну, сами видите.
  • 0

#124 rewersi

rewersi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Between the worlds

  • Cообщений: 2 296
246
Маленький пони

Отправлено 14 Апрель 2014 - 09:58

В экселевском файле таблицей. Удобно с ним работать. Всё распределено по студиям или авторам. Не нужен интернет для его пополнения и просмотра.
  • 0

#125 Akina Tanaka

Akina Tanaka
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 69
2
Обычный

Отправлено 27 Апрель 2014 - 18:14

Раньше пользовалась обыкновенным списком в ворде. Сейчас забила на это и храню всё в голове.
  • 0

#126 Darinka_

Darinka_
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 2
0
Обычный

Отправлено 26 Май 2014 - 15:29

У меня есть дневники которые давно выдовали в школе вот и пригодился.Я там выделила страничку для списка как только заканчивается я сверху наклеиваю половинку А4.Склероз не мучает но чем больше просмотренного аниме тем труднее помнить всё. :blush:
  • 0

#127 rewersi

rewersi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Between the worlds

  • Cообщений: 2 296
246
Маленький пони

Отправлено 26 Май 2014 - 21:16

Раньше пользовалась обыкновенным списком в ворде. Сейчас забила на это и храню всё в голове.

Обычно первые штук 200 вполне нормально ещё помнишь, если есть привычка запоминать названия просмотренного, а вот после 500 уже трудно.
  • 0

#128 chemcrot

chemcrot
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Мышьякович

  • Cообщений: 2 925
216
Маленький пони

Отправлено 26 Август 2018 - 20:18

Хотел спросить не где храним, а как храним списки и само аниме.
Конкретно - на каком языке: на русском, английском или английском "транлите" японского.
Я использую все три варианта.

На "транслите" - когда простые или звучные. Часто это имена.
Английский - когда слова простые и мне сразу понятны даже при быстром скроллинге.
На русском - это сложные или многословные названия. Ну или старые (непересматриваемые), когда я называл как бог на душу положит
Как я посмотрел пару списков (из форума) на MAL там тоже используются смешанная система (ну естественно без русского)
Если кто-нибудь кого "парит" это "проблема". Как ее решаете?
Есть ли люди- перфекционисты, кто записывает свой список и само аниме однотипно?
  • 0

#129 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 11 006
5 420
It's Over 9000!

Отправлено 26 Август 2018 - 23:56

Всё вперемешку храню. Касаемо списков, чаще всего способен держать в голове все варианты названий наиболее актуального для меня аниме (русское, а то и несколько вариантов, если есть; романдзи; сокращённые романдзи вроде «DarliFra» или «Oregairu»; английское) и без проблем в них ориентируюсь, не задаваясь вопросом однотипности. С аниме ситуация похожая, но со своей спецификой. Тоже храню, как придётся: на русском или английском языке, а то и равки - но сюда примешиваются ещё вопросы о размере и качестве конкретной раздачи и качестве, а то и вовсе наличии того или иного перевода. Вот и получается, что в моей коллекции русские переводы соседствуют и прекрасно уживаются с ансабом и равками, иногда и фандабом от безысходности не брезгую, если вещь особо редкая и ценная. Официальный дубляж в 99% случаев стоит на полке в составе официальных же коллекционных и простых изданий.
  • 0

#130 Лeкc

Лeкc
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 82
0
Обычный

Отправлено 27 Август 2018 - 13:17

MAL там тоже используются смешанная система

Это последствия старой системы, когда лицензированные аниме шли под - ну, локализованными названиями. Уже давно правила переписаны под "только оригинал", с локализованными названиями в графе "Синонимы" (притом что система поиска понимает и то, и другое). А старые локализованные названия остались - ну, это же МАЛ, там всегда всё медленно и печально из-за недостатка стаффа, под кем бы они ни были, плюс наиболее старые узнаваемые популярные тайтлы пока остаются под старыми локализованными названиями чисто для узнавания. И да, это официальная информация.
Щас, правда, МАЛ катится в какую-то опу, многие уже его покинули, и ещё столько же подумывает.
В связи с чем у меня вопрос:

А какие другие аниме-лист-сайты (разумеется, рус_кие не считаются) позволяют импортировать данные МАЛ-юзера? Кицу вроде умеет, но там, как я понял, сначала надо экспорт листов с МАЛа сделать, т.е. это тупо из внешних/локальных файлов.

Сообщение отредактировал Лeкc: 27 Август 2018 - 13:20

  • 0

#131 Guard

Guard
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Binary overdrive

  • Cообщений: 4 649
1 232
Понивластелин

Отправлено 27 Август 2018 - 14:34

...надо экспорт листов с МАЛа сделать, т.е. это тупо из внешних/локальных файлов.

Так же как и на Шики. Через файлик из-за самого МАЛа, из соображений приватности/безопасности, вроде бы. Чтобы из анилиста импортировать, только имя пользователя нужно указывать.

Еще есть anime-planet, там тоже из XML Импорт.
  • 0

#132 Лeкc

Лeкc
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 82
0
Обычный

Отправлено 27 Август 2018 - 18:13

Шики
Еще есть anime-planet, там тоже из XML Импорт.

Шики Рёги знаю, ШИКИ (Рёги) знаю, Шики (настоящую/внутреннюю, Рёги) знаю, пользователя с таким ником знаю, друг мой. Просто Марию Шики - не брал знаю.
Я помнил, что когда-то на Аниме-Планете вроде был импорт, но то было давно и неправда, а потом я как-то упоминания такой возможности не нашёл (или плохо искал. Или не там). Спасибо за уточнение.
  • 0

#133 Guard

Guard
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Binary overdrive

  • Cообщений: 4 649
1 232
Понивластелин

Отправлено 27 Август 2018 - 18:26

Шики Рёги знаю, ШИКИ (Рёги) знаю, Шики (настоящую/внутреннюю, Рёги) знаю, пользователя с таким ником знаю, друг мой. Просто Марию Шики - не брал знаю.


http://shikimori.org
  • 0

#134 chemcrot

chemcrot
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Мышьякович

  • Cообщений: 2 925
216
Маленький пони

Отправлено 27 Август 2018 - 21:42

Всё вперемешку храню. Касаемо списков, чаще всего способен держать в голове все варианты названий наиболее актуального для меня аниме (русское, а то и несколько вариантов, если есть; романдзи; сокращённые романдзи вроде «DarliFra» или «Oregairu»; английское) и без проблем в них ориентируюсь, не задаваясь вопросом однотипности.

Спасибо за ответ.
Ну все люди разные и у всех голова по разному работает. Мне просто хотелось узнать эту разность.
Например: При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.). Или возможно разница есть, но она не существенна. Извиняюсь за "допросную" форму вопроса.

Уже давно правила переписаны под "только оригинал", с локализованными названиями в графе "Синонимы" (притом что система поиска понимает и то, и другое). А старые локализованные названия остались - ну, это же МАЛ, там всегда всё медленно и печально из-за недостатка стаффа, под кем бы они ни были, плюс наиболее старые узнаваемые популярные тайтлы пока остаются под старыми локализованными названиями чисто для узнавания. И да, это официальная информация.

Я так оторвался от "жизни". Кем и где правила переписаны под "только оригинал". На новых английских сайтах-списках?
Неужели сейчас нет английской локализации. А если она есть, большая масса захочет видеть в списках в "привычной" форме. Мне сложно представить, что кто-то будет диктовать зрителям свои условия. Ведь "потребитель всегда прав".

Сообщение отредактировал chemcrot: 27 Август 2018 - 21:43

  • 0

#135 Лeкc

Лeкc
  • Активные участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 82
0
Обычный

Отправлено 28 Август 2018 - 11:33

shikimori.org

0х, щи, точно, даже у вас в подписи есть же. 3атупил и не соотнёс сокращённое русское название и полный адрес/название.

Я так оторвался от "жизни". Кем и где правила переписаны под "только оригинал". На новых английских сайтах-списках? Неужели сейчас нет английской локализации. А если она есть, большая масса захочет видеть в списках в "привычной" форме. Мне сложно представить, что кто-то будет диктовать зрителям свои условия. Ведь "потребитель всегда прав".

Не, вы оторвались от контекста. Речь шла про МАЛ (и только). Впрочем, да, насколько я видел, на новых (и "новых") аниме-лист-сайтах те же правила, просто более давно и жёстко (помню, на долю секунды протормозил, когда на Аниме-Планете увидел entry Цельнодеревянного Алхимика без привычного англоязычного названия).
Хотя да, от жизни вы оторвались. Или нет. Вы не задумывались о том, что подавляющее большинство выпускающихся что аниме, что манги, что ранобе, что визуальных романов не локализуются? И если у аниме хотя бы есть английские фэнсабы, то подавляющее большинство манги, ранобе и ВРов не получают и фанатских переводов. Более того - когда манга или ранобе таки его получают, то очень часто название оставляют без перевода - чисто для лёгкости узнавания. Так что таки да, вы правы - большинство хочет видеть тайтлы в списках в привычной форме. Коей не являются локализованные названия. Впрочем, как я уже говорил, на МАЛе локализованные названия перечислены в графе "Синонимы", и поиск одинаково хорошо находит то, что вам нужно, как через оригинальные названия, так и через локализованные.
3рителям правила никто не диктует. Или нет, диктует. Например, официальные стриминговые сервисы. Там тайтлы всегда под локализованными названиями. Потребителей там никто не спрашивает, под какими названиями они хотят видеть аниме. Как, впрочем, и наши кинопрокатчики не спрашивают, под какими названиями мы хотим видеть фильмы (Someone Like You = Свидание со зверем. Seems legit). А правила на лист-сайтах составляются точно такими же анимешниками, как и мы все. И по тому, что я вижу, всех эти правила устраивают. 0чевидно, те, кого не устраивают, просто там не регистрируются, и хранят, как труЪ-виабу-отаку-анимешники, у себя на винте в файлике до первого крэша. 3а все годы, что я на МАЛе, только один раз поймал в "Предложениях" пост с просьбой добавить альтернативное отображение названий (да и то гражданин там был откуда-то, прости-господи, с Балкан, мягко говоря, далеко не представитель большинства).
Кстати, а ведь на основной вопрос я так и не ответил. Извиняюсь. Ну так вот: не, не путаюсь, и всегда сразу узнаю, хоть у меня и старая система без обложек. Разумеется, это относится только к тому, что я уже смотрел. А вот с тем, что в PtW, иногда бывают затыки. Но, эй, кликнуть на ссылку - дело секунды.
  • 1

#136 Yapona

Yapona
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 19
9
Обычный

Отправлено 28 Август 2018 - 12:25

Уже как 10 лет пользуюсь онли ворлд арт
Лично как по мне, там самый адекватный рейтинг. Вот каждое аниме на своем месте, 100% соответствие с личными предпочтениями.
И нравится то что в списке присутствует графа "дата добавления" очень удобно отслеживать кол-во просмотренных тайтлов за каждый год.
Продублировал свой список на шики но от местного топ-рейтинга просто в недоумении.

Сообщение отредактировал Yapona: 28 Август 2018 - 19:14

  • 0

#137 Himura Yumi

Himura Yumi
  • Управляющие
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • For the Swarm!

  • Cообщений: 6 295
1 715
Клубничное облачко

Отправлено 28 Август 2018 - 12:55

Хотел спросить не где храним, а как храним списки и само аниме.
Конкретно - на каком языке: на русском, английском или английском "транлите" японского.

При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.).

Храню свой список на MAL'е, в названиях в основном ориентируюсь на ромадзи - транслите латиницей японского языка. Так как смотрю аниме в оригинальном звуке с английскими субтитрами, такой вариант мне кажется более естественным, все получается в одном формате, MAL этим удобен. Ещё есть такие названия, которые изначально идут только на английском, например 91 Days, A.I.C.O.: Incarnation или Another. Всё это вспоминается одинаково быстро.

Английские переводные названия чаще всего даже не знаю, информации о том, что Ano Natsu de Matteru - это Waiting in the Summer, в голове нет. Однако изредка бывает так, что официальное английское название залипает в мозг более успешно, чем название на ромадзи. Например, Blue Submarine No. 6 для меня более привычно, чем Ao no 6-gou, Legend of Black Heaven >> Kachou Ouji или вот Attack on Titan, но таких вещей очень мало. Ромадзи при этом я тоже успешно узнаю, с небольшим лагом, если делаю поиск по названию.

В русских названиях совсем не ориентируюсь, даже если смотрю с русскими субтитрами. Иногда они меня даже в ступор вводят, поэтому без залогинивания на Шикимори тяжело, по дефолту там всё на русском )
  • 2

#138 niiro dzyaki

niiro dzyaki
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • провокатор

  • Cообщений: 16 296
350
Маленький пони

Отправлено 28 Август 2018 - 18:44

При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.).

Раньше, когда на МАЛ почти всё было в английском, очень привык к английским названиям и не запоминал особо японские, поэтому, когда начали активно переводить базу на ромадзи, не узнавал свой список — «а это ещё что такое и когда просмотреть успел?». А теперь и к ромадзи привык (и выучил), и английские знаю, поэтому да, одинаково быстро.

  • 2

#139 Hohn

Hohn
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 9 038
3 275
Мультиплюсикоонер

Отправлено 28 Август 2018 - 20:34

Не храню. Всё тащу из списка Гарда.
  • 0

#140 BonAntonio

BonAntonio
  • Супермодераторы

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Someday's Dreamer: Forever Young Daydream Believer

  • Cообщений: 11 006
5 420
It's Over 9000!

Отправлено 28 Август 2018 - 20:38

При просмотре своего списка на MAL Вы одинаково быстро вспоминаете название только с английскими или только с ромадзи при прочих равных (одинаково знакомые или одинаково забытые и т.д.). Или возможно разница есть, но она не существенна. Извиняюсь за "допросную" форму вопроса

Ну, если ты хоть раз натыкался на название, то в 99% случаев узнаешь его снова, даже если забыл и вне зависимости от языка. А если ты привык извлекать из своего списка на MAL'е матчасть (авторский состав, студия, год выпуска, жанры и т.д.) и в целом проявляешь исследовательское любопытство в вопросе, путешествуя в поисках интересностей по Всемирной, то и множество альтернативных названий как-то сами собой в голове откладываются, образуя систему («Streets of Rage» или «Bare Knuckle» - вот в чём вопрос! :D ). Например, я вот даже не смотрел «Kore wa Zombie Desu ka?», но в каком-то подкасте однажды услыхал шутливое «Корова, зомби, доска» в его сторону, и хрен теперь выкинешь из головы этот дурацкий аналог вместе с адекватным названием (что русским, что японским, что английским). Впрочем, тут сказывается ещё и специфика самого названия, ведь самое поверхностное понимание построения японской речи автоматически распознаёт этого названия суть и не даёт тем самым его забыть. Даже так скажу, именно названия этого аниме однажды таки побудят меня его посмотреть. Эх, корова, зомби, доска...

Или вот крайний гость наших кинотеатров - «По ту сторону океана». Ещё на стадии присматривания к фильму обратил внимание на китайские корни и множественность названий. В попытках лучше уловить верную суть (потому как наш вариант названия её теряет) запомнились и «Da Hai», и «Big Fish and Begonia» (ещё и в связи с английским «begone», вполне возможно, мной самим для себя лично и вскрытой), и «Da Yu Hai Tang». Так и живём.

Т.е., да, одинаково быстро, при условии, что хотя бы раз на то или иное название натыкался. Нельзя помнить того, с чем ещё не встречался. Ваш Кэпъ. :)
  • 1




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных