One Piece
#1801
Отправлено 28 Июнь 2008 - 22:55
#1802
Отправлено 28 Июнь 2008 - 22:59
#1803
Отправлено 28 Июнь 2008 - 23:11
#1804
Отправлено 28 Июнь 2008 - 23:20
ЗЫ: Может в отдельную темку вынести?
В общем резюме моей работы: 10-15 минут на очистку и правку четкости скана (получилось правда слишком резко). 30-45 минут на ретушь надписи (средней паршивости).
Baron Samedi: Насколько я могу судить скан уменьшен, а потому размыт (хотя так он выглядит лучше чем без размытия).
Прикрепленные файлы
Сообщение отредактировал hepar: 28 Июнь 2008 - 23:31
#1805
Отправлено 28 Июнь 2008 - 23:24
Для начала нужно найти самый оперативный источник равок и текстовых переводов (AP иногда не спешит, а на 2ch я как-то не заглядывал ). Распределить обязанности и посмотреть, что из этого всего получится (хотя с моей работой могут возникнуть проблемы )
#1806
Отправлено 29 Июнь 2008 - 00:40
#1807
Отправлено 29 Июнь 2008 - 01:41
#1808
Отправлено 29 Июнь 2008 - 05:49
Я в этом не сомневаюсьDrac0, Не хочу обижать, но текст я укладываю, имхо, лучше…
Это, как я понимаю, время работы только над одним сканом?..В общем резюме моей работы: 10-15 минут на очистку и правку четкости скана (получилось правда слишком резко). 30-45 минут на ретушь надписи (средней паршивости).
#1809
Отправлено 29 Июнь 2008 - 10:21
Да. Т.е. 10-15 минут при отсутствии необходимости в ретуши.Это, как я понимаю, время работы только над одним сканом?..
#1810
Отправлено 29 Июнь 2008 - 13:56
#1811
Отправлено 29 Июнь 2008 - 15:32
#1812
Отправлено 29 Июнь 2008 - 15:40
*плачет* не возьмут меня в суперкоманду - я нафиг не нужен т_т
#1813
Отправлено 29 Июнь 2008 - 15:46
А можно я буду суперзлодеем и буду мешать вам? )
Аля ЧБ будешь разбирать каждое переведенное слово и смеяться ЗЕ-ХА-ХА-ХА
#1814
Отправлено 29 Июнь 2008 - 15:52
#1815
Отправлено 29 Июнь 2008 - 17:09
Так что если ты не готов к ответственности суперзлодея можно просто наблюдать за командой хороших супергероев-переводчиков по ту сторону пикселей и ругаться на сюжет сериала о них,уверяя,что можно было придумать и лучший разворот событий.
#1816
Отправлено 29 Июнь 2008 - 17:41
Baron Samedi, кто не возьмет?! Покажите мне его!!!
Честно говоря, мой вариант переводы вышел довольно корявый и вторая голова, его обдумывающая, не помешала бы.
Но что-то я не совсем уверен, что нашего запала хватит хотя бы на один чаптер
#1817
Отправлено 29 Июнь 2008 - 17:56
Дайте мне Raw и я порву ёё в клочя.Но что-то я не совсем уверен, что нашего запала хватит хотя бы на один чаптер
Кстати мы можем принести пользу делу и перевести что-то из середины, Скайпию, например.
#1818
Отправлено 29 Июнь 2008 - 18:01
у меня равки есть с 1 тома по 45
#1819
Отправлено 29 Июнь 2008 - 18:04
Хорошо, определите точноый интервао глав для перевода, я посмотрю (вместе с Baron Samedi) и обдумаем перевод... а там уже и техническую реализацию обдумаем до конца
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных