Перейти к содержимому

Фотография
* * * - - 13 Голосов

Релизы компании AniMedia


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 509

#81 Ris

Ris
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 87
0
Обычный

Отправлено 06 Декабрь 2007 - 05:10

Не открещивайтесь от арт-хауса! Есть совершенно чудесные арт-хаусные штучки - "Кошачий суп", например)))
  • 0

#82 Nameless One

Nameless One
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • А знаешь почему...

  • Cообщений: 1 232
33
Хороший

Отправлено 06 Декабрь 2007 - 07:51

Не открещивайтесь от арт-хауса! Есть совершенно чудесные арт-хаусные штучки - "Кошачий суп", например)))

ТопИндастри удачно спиратило его:)))
Где-то я слышал, что после самоубийства автора - эту вещь не продают.
  • 0

#83 Ris

Ris
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 87
0
Обычный

Отправлено 06 Декабрь 2007 - 08:43

Автор совершил самоубийство?(( Очень жаль.
  • 0

#84 Barnett

Barnett
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • А мне и так хорошо

  • Cообщений: 5 197
82
Няшка

Отправлено 06 Декабрь 2007 - 08:52

Eruialath, может показаться, что я лукавлю, но мы например не взяли бы Еву, даже если бы Гайнакс сами предложили нам ее на блюде :) Не потому, что я или мы здесь все ее очень не любим. Но это вот как раз та политика компании, о которой я и говорил. Пока называть те произведения, которые бы мы с удовльствием включили в наш список, я не буду, поскольку рассчитываю что в будущем смогу сделать это без сослагательного наклонения.

Для меня это как бальзам на душу, неужели кроме меня ещё кто-то не зациклен на этой вещи.. :)

На тему "бескрайних просторов" на аниме поприще...
Да, если окинуть взглядом "навскидку" простора хоть отбавляй, однако если вычеркнуть релизы которые не готов "переварить" средне-статический российский потребитель, да ещё парочку жанров, которые некоторые моралисты могут посчитать не этичными.. в итоге получается что компании начинают ютиться на небольшом "островке" посреди "океана" продукции. И конечно могут оттаптывать иногда (пусть не всегда) соседям ноги.

Эксель-Медия и похоже Реанимедия выбрала чёткую отличительную черту (от МС). Эта компания берёт аниме, которые в своём большинстве просто просятся к анимешнику или отаку в коллекцию, такие люди не могут просто пройти мимо, в то время как обычный покупатель (не анимешник) такое аниме скорее всего не оценит. И как ни странно, данная компания с этого "курса" не сворачивает. Низкий поклон им за то что уже выпустили и то что собираются выпустить. Я почему то уверен, что ни Сердец, ни Дождя, ни Меланхолию и др. релизы от других компаний мы не увидели бы.

Мега-Аниме, в моём понимании занимает позицию между "Эксклюзивным" Эксель-Медия и "Конвеерным" МС. Эта компания также порадовала очень интересными релизами и своим исполнением таковых. Оформление вообще на высшем уровне, да и отношение к потребителю самое лояльное.

МС, как я заметил выше - конвеер. Редкие боксы, ещё более редкие бонусы сильно упрощают коллекцию аниме, да собственно релизы МС не назовёшь коллекционными (парочка исключений: Берсерк и Карас).

Судя по выше написанному, всё же этим трём фирмам удалось найти своё место на "острове" и поделить "сферы влияния", но тем не менее уже встречаются незначительные перебежки носящие конкурирующий характер. А теперь появляется новый "сосед" и конечно интересно узнать какой путь изберет данная компания.
Чисто для примера замечу, что неосвоенным остался жанр Сёнен-ай. Хотя бы такие безобидные вещи как Princess Princess, Kyou Kara Maou... Психоделика - Hack. я уже не говорю про Kodomo no Jikan (который с лёгкой (дурной) руки редактора АГ чуть ли не причислили к аморальным произведениям), но судя по всему на данном этапе развития аниме в России, сегодня никто из компаний не хочет брать такие релизы. Тогда "отсекая" изрядный "кусок" аниме продукции мы возвращаемся всё к той же конкуренции - кто быстрее выкупит то, что легко будет продать то, что легче воспримет "не подготовленный" зритель. А ведь и у Хака и других не "модных" аниме есть свой зритель. Не уж то только на Эксель-Медию и можно рассчитывать…
Думаю последующие релизы позволят нам более менее чётко проследить "политику" Анимедии, но надеюсь что данная компания найдёт своё собственное место на острове под названием "Рентабельное аниме".

Сообщение отредактировал Barnett: 06 Декабрь 2007 - 08:54

  • 0

#85 EugeneVM

EugeneVM
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 9
0
Обычный

Отправлено 06 Декабрь 2007 - 08:54

А так получается что 100р за буклет а оставшиеся 150р - стандартная цена "СРИ" (Специального Российского Издания).

Немного оффтопа: стандартная цена СРИ при заказе через инет 70-80 рублей (в разборе), Киномания - 120-130 рублей.

Посылать диджипак почтой - специфическое развлечение. Нежный он, как ни посмотри.

Почти все приобретённые диски заказывал только через инет с доставкой Почтой России, при упаковке в стандартную почтовую коробку никаких повреждений содержимого нет.

А вообще ИМХО лучшие издания по форме у МА и коллекционки XLM.
  • 0

#86 animedia

animedia
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 28
0
Обычный

Отправлено 07 Декабрь 2007 - 21:56

Barnett, спасибо за интересный и познавательный пост B) Отмечу одно спорное место:

Я почему то уверен, что ни Сердец, ни Дождя, ни Меланхолию и др. релизы от других компаний мы не увидели бы.

Я полагаю, что любая другая компания была бы рада "взять на себя" и Дождь, и Меланхолию. Просто быстрее других это сделали XLM.

Что касается нашего релиза, то я взял на себя смелость попросить работников магазинчика отправить Вам диск в двух вариантах упаковки, в белом и черном боксе. Чтобы Вы смогли сравнить и прокомментировать исполнение. Если один из вариантов не устроит в достаточной степени, то мы отправим диск во втором, более понравившемся Вам варианте.

Что касается упаковки диска в принципе. Еще раз хочу отметить, что выпускать "Чудо" в более дорогой упаковке было бы не очень логично. Поэтому мы остановились на стандартном амарее. Тем более, что мы хотели выпустить диск, который бы был максимально близок по оформлению к японской версии. И дизайн обложки мы практически не меняли, он тоже пришел к нам из оригинальной версии фильма. В дальнейшем, при работе над следующими проектами, мы уже будем рассматривать различные варианты упаковки, в зависимости от формата аниме и пожеланий, которые мы будем выслушивать и анализировать :) Но на данный момент, я считаю, основные усилия должны быть сконцентрированы на как можно более качественном содержании.
  • 0

#87 J.S.

J.S.
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Инквизитор

  • Cообщений: 414
1
Обычный

Отправлено 07 Декабрь 2007 - 22:43

И все таки - что нам ждать дальше?
Возьметесь ли вы за сериалы или продолжите выпускать короткометражки?

Сообщение отредактировал J.S.: 07 Декабрь 2007 - 22:45

  • 0

#88 Gloval

Gloval
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 34
0
Обычный

Отправлено 07 Декабрь 2007 - 22:45

Вопрос такой, технический. Вы собираетесь делать в следующих релизах дубляж по минус дорожке? Странно, что только XLM у нас этим озадачилась, в америке овервойс редкость, а у нас норма. Релизы с овервойсом, по моему мнению, не могут называться полноценной лицензией, ибо ничем в этом плане от пираток не отличается. И что с энкодингом, какие битрейты и какой формат PAL или NTSC, будут в релизах? Кстати тут мне X-TV релиз попался, от меги помоему, так там разрешение по цвету в 2 раза меньше нормы, по всему диску, как и чем так кодили - хз. А у Вас контроль качества налажен или как получилось, так и выпустим?
  • 0

#89 animedia

animedia
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 28
0
Обычный

Отправлено 07 Декабрь 2007 - 22:46

J.S., как я уже писал, короткометражками дело конечно же не ограничится ;) Будут и сериалы, и полнометражные фильмы. Думаю, что в начале следующего года уже объявим о планах гораздо конкретнее.

Gloval, что касется дубляжа, то в данном релизе без него пришлось обойтись по некоторым техническим причинам. Конечно, в следующих релизах мы будем стремится к тому, чтобы аниме было озвучено по минус дорожке. Релизы с овервойсом же отличаются от пираток хотя бы качеством перевода и наличием нескольких голосов актеров :D Хотя конечно, полный дубляж - это все-таки вещь хорошая и нужная. Видео в данном случае было полным дублем оригинала по всем характеристикам, даже формат мы оставили NTSC. В дальнейшем параметры кодировки будут зависеть от формата аниме и расчета количества серий на отдельный носитель. Хотя, конечно, мы не будем делать чего-то в ушерб качеству видео. То есть "как получилось" - такого не будет точно.

Сообщение отредактировал animedia: 07 Декабрь 2007 - 22:55

  • 0

#90 J.S.

J.S.
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • Инквизитор

  • Cообщений: 414
1
Обычный

Отправлено 07 Декабрь 2007 - 22:54

J.S., как я уже писал, короткометражками дело конечно же не ограничится smile.gif Будут и сериалы, и полнометражные фильмы. Думаю, что в начале следующего года уже объявим о планах гораздо конкретнее.


Это хорошо ;)
Ждем значит
  • 0

#91 Salomon

Salomon
  • Старожилы
  • PipPip
  • Useless

  • Cообщений: 108
4
Обычный

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 02:54

animedia
Извините, возможно это обсуждалось и прошло мимо меня, но можно узнать кто представляет компанию под данным ником на этом форуме?
Это директор/владелец/менеджер по связям с общественностью или кто-то ещё.
Интересно же кто обещает всякие хорошие вещи и с кого потом спрашивать :lol:

P.S. Надеюсь ваши будущие DVD боксы будут близки к XLMедивским, хотя у Меги не поспориш тоже хороши, но мне больше у XLM нравились, а вот у МС коробки имхо просто бяка.

  • 0

#92 animedia

animedia
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 28
0
Обычный

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 12:49

Salomon, "в открытую" это не обсуждалось.

Госпожа Ris, которая является автором данного топика - руководитель отдела маркетинговых коммуникаций, а я директор. Так что спрашивать можно будет с меня :)

Честно признаюсь, что из релизов XLM видел только Тристию, поскольку их продукция в нашем городе практически не представлена, а специально я ее еще не заказывал. Но то, что качество упаковки и оформления будет намного выше уже в следующем релизе - это я вам обещаю, слово директора :)
  • 0

#93 Ris

Ris
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 87
0
Обычный

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 16:08

А я противница дубляжа в аниме.
В Японии озвучивание аниме - целое искусство, этому учатся не один год. Мне кажется, что ни одна русская актриса не сможет озвучить аниме так, чтобы её работа не уступала озвучке японской сейю. Я уже более десяти лет смотрю аниме исключительно с субтитрами)) И не я одна.
Из того аниме, которое демонстрировалось на ТВ, внутреннего отторжения не вызвала только озвучка фильмов Миядзаки... Тот же "Евангелион" смотреть/слушать было просто невозможно (правда, я не знаю, кто озвучивал - MTV или компания-лицензор).
  • 0

#94 Nogami Aoi

Nogami Aoi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Level 7 Teleporter

  • Cообщений: 1 210
0
Обычный

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 18:24

Ris,ну и что? Так надо стремиться? Все эти разговоры, что мол войсовер лучше потому что слышно еще и оригинал и можно "совместить" при прослушивании - да херня это. Обычно не слышно ни того ни другого. Дубляж уж наоборот приближает сабж к оригиналу, как это не парадоскально.
  • 0

#95 tofad

tofad
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 257
0
Обычный

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 18:27

Всеми руками поддерживаю слова ЛИНДА.
  • 0

#96 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 984
239
Маленький пони

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 18:37

Тоже согласен с Lind'ом.
Нет, конечно оригинальная дорожка и сабы - наше всё, но любимые, да и просто понравившиеся сериалы и мувики, мне нравится пересматривать на родном языке. Да и для тех кто не анимешник и просто не привык к сабам - дубляж большой плюс перед войсовером... качественный дубляж, естественно (см "Унесённых призраками" от СР Диджитал, да и Лэйн от ХЛМ).

Тот же "Евангелион" смотреть/слушать было просто невозможно (правда, я не знаю, кто озвучивал - MTV или компания-лицензор).

Это да, яркий пример, когда озвучка сделана "абы как", с путаньем реплик, и ужасающим подбором актёров ("Лиза Симпсон" в роли "Мисато Кацураки" - это большое нечто).
Такой войсовер (это был именно войсовер, а не дубляж) нам не нужен.
Моё напутствие: ориентируетесь на СР с его "Призракми", а не на МС с её "Евой", и покупатели к вам потянутся. ;)

Сообщение отредактировал Deimos: 08 Декабрь 2007 - 18:57

  • 0

#97 Ris

Ris
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 87
0
Обычный

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 18:56

Это была моя личная имха ;) Не означающая, что Animedia не будет делать дубляжа в будущем.
К слову, в "Чуде звездного неба" всё отлично слышно)
  • 0

#98 Eruialath

Eruialath
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 頭の悪い鰻

  • Cообщений: 8 295
127
Няшка

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 18:58

А я противница дубляжа в аниме.
В Японии озвучивание аниме - целое искусство, этому учатся не один год.

Тут есть противоречие. Если японцы этому такое внимание уделяют, почему русские должны этим пренебрегать? Всё-таки для того, чтобы адекватно воспринимать интонации японского языка, надо долго к ним привыкать, а в идеале и вообще язык знать. если уж переводить, так целиком. Субтитры - это мера, скорее, вынужденная.

Тот же "Евангелион" смотреть/слушать было просто невозможно (правда, я не знаю, кто озвучивал - MTV или компания-лицензор).

Озвучивала, как обычно, студия "Кипарис". Та же, что и Сипсонов, например. У МС нет своей собственной студии озвучки. У них субподрядчики на это.
  • 0

#99 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 984
239
Маленький пони

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 18:59

К слову, в "Чуде звездного неба" всё отлично слышно)

Трей-лер! Трей-лер! Трей-лер! Хочется услышать озвучку и всякое такое...


  • 0

#100 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 08 Декабрь 2007 - 19:01

В Японии озвучивание аниме - целое искусство, этому учатся не один год. Мне кажется, что ни одна русская актриса не сможет озвучить аниме так, чтобы её работа не уступала озвучке японской сейю. Я уже более десяти лет смотрю аниме исключительно с субтитрами)) И не я одна.

Поэтому давате даже не пытаться делать дубляж, может когда-нибудь оно у нас само сабой появится? Угу. Да и примеры (хорошие, коих не мало) дубляжа фильмов \ мультфильмов говорят об обратном.

Тот же "Евангелион" смотреть/слушать было просто невозможно (правда, я не знаю, кто озвучивал - MTV или компания-лицензор).

Во-первых там войсовер, во-вторых это самый худший проект МС.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных