Перейти к содержимому

Фотография

Вопросы к Xl Media


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 458

#41 Taciturn

Taciturn
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 70
0
Обычный

Отправлено 31 Январь 2006 - 22:33

Вопрос к представителю Xl Media.
--------------------------------------------

1. Какая у Xl Media официальная политика по отношению к потребителям (злостным отаку)? - Вопрос подразумевает развёрнутый ответ.

2. Какое личное отношение к аниме у учредителей и сотрудников вашей компании? Интересно таки. ))

3. Есть ли у Xl Media так называемые рекомендуемые цены?

4. Нужны ли вам работники для предварительного просмотра аниме? ))) За соответствующую оплату, конечно.
  • 0

#42 artol

artol
  • Старожилы
  • PipPip
  • Официальный представитель Reanimedia

  • Cообщений: 72
10
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 23:53

1. Какая у Xl Media официальная политика по отношению к потребителям (злостным отаку)? - Вопрос подразумевает развёрнутый ответ.

Нам важно мнение отаку, поскольку на его основе (хоть и хитрыми путями) формируется отношение общественности. Нам важно мнение "обычного зрителя", потому что статистически именно он -- основной потребитель. Но одно очень сильно зависит от другого -- невозможно создать "идеальный релиз", не балансируя между желаниями, возможностями и ожиданиями _разных_ групп зрителей.

Кроме того, мы сами -- "злобные отаку". То, какими бы нам хотелось видеть наши релизы, мы определяем, в том числе, и по себе. Компанию мы создали, не в последнюю очередь, потому, что нынешнее состояние аниме-рынка в России нас не устраивало как потребителей.

2. Какое личное отношение к аниме у учредителей и сотрудников вашей компании? Интересно таки. ))

Меньше 5 лет "чистого" аниме-стажа нет ни у кого :rolleyes:

3. Есть ли у Xl Media так называемые рекомендуемые цены?

Для "Тристии" -- 300 р.

4. Нужны ли вам работники для предварительного просмотра аниме? ))) За соответствующую оплату, конечно.

Присылайте резюме :unsure:

Сообщение отредактировал artol: 02 Февраль 2006 - 00:26

  • 0

#43 Taciturn

Taciturn
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 70
0
Обычный

Отправлено 02 Февраль 2006 - 14:14

Радует, что полезным всем здесь обитающим делом занялись люди, которым не безразлично аниме само по себе. В отличие от других издателей, просто занявших пустующую нишу на потребительском рынке (по крайней мере очень на это похоже).

Ещё вопрос - У вас есть какой то стандартный набор дополнительных материалов к изданию. Или то что вы хотите разместить из доп материалов на дисках?


А куда резюме то посылать? ))

Сообщение отредактировал Taciturn: 02 Февраль 2006 - 14:17

  • 0

#44 Xellos Slayer

Xellos Slayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Minami Kaze

  • Cообщений: 2 879
0
Обычный

Отправлено 02 Февраль 2006 - 14:33

Доползет ли ваша продукция до г. Красноярска?
  • 0

#45 michael

michael
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 231
0
Обычный

Отправлено 02 Февраль 2006 - 15:08

Xellos Slayer
Через Интернет-магазин доползёт куда угодно. :)
В частности, "Тристия" продаётся на animenation.ru
  • 0

#46 Xellos Slayer

Xellos Slayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Minami Kaze

  • Cообщений: 2 879
0
Обычный

Отправлено 02 Февраль 2006 - 17:26

Анимемагазин - это одно. А продажа в самом городе другое.
  • 0

#47 Gejimayu

Gejimayu
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 69
0
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2006 - 14:07

Xellos Slayer и все остальные с подобными вопросами
Не хочу показаться грубым, но может быть хватит спрашивать, будет ли продаваться их продукция в вашем городе или нет.
Как будто в XL Media лично решают сколько дисков и куда пойдет.
  • 0

#48 renfun

renfun
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 23
0
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2006 - 15:17

действительно, с такими вопросами надо обращаться в городские магазины, продающие лицензионную DVD продукцию... и методично доставать этими вопросами менеджеров :)
тогда точно доползет :D

лично я уже позаботился, чтобы в наш город поползло :wub:
и будет нашим анимешникам "щасте" :wub:

Сообщение отредактировал renfun: 03 Февраль 2006 - 15:19

  • 0

#49 East-Wind

East-Wind
  • Старожилы
  • PipPip
  • анТимешник

  • Cообщений: 183
0
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2006 - 17:05

Лицензионное издание на DVD должно быть в максимальном доступном качестве, для всего остального есть бесплатные фансабы

Просмотр сообщения

Думаю, с этим утверждением многие анимешники согласятся. Интересно вот что: отношение к фансабам другого известного лицензионного издателя аниме нам всем давно известно... :(
Считает ли нужным XL Media, подобно своим коллегам, выступить в "хронический крестовый поход" против фансаба, и с криками "Банзай!" искоренять это "вселенское зло"???

Сообщение отредактировал East-Wind: 03 Февраль 2006 - 17:06

  • 0

#50 Norowareta

Norowareta
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Злобный страус

  • Cообщений: 1 743
1
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2006 - 18:04

Интересует прежде всего обратная связь.
Куда можно направлять пожелания того, что хотелось бы увидеть в лицензионном издании?
  • 0

#51 ALeXX

ALeXX
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 32
0
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2006 - 18:14

Считает ли нужным XL Media, подобно своим коллегам, выступить в "хронический крестовый поход" против фансаба, и с криками "Банзай!" искоренять это "вселенское зло"???

Просмотр сообщения



Мы не проитв фансабов как таковых, т.к. именно по ним можно судить, что популярно, а что нет. Мы проитв лишь того, чтобы наши лицензированные нами издания переходили в разряд фансабов и продавались кем-то нелегально в виде рипов.
  • 0

#52 Project-2501

Project-2501
  • Администрация

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Сергей Муштук

  • Cообщений: 4 893
43
Няшка

Отправлено 03 Февраль 2006 - 18:23

Интересует прежде всего обратная связь.
Куда можно направлять пожелания того, что хотелось бы увидеть в лицензионном издании?

Просмотр сообщения


Норо, чем тебе здесь не обратная связь? Или представителей компании незаметно? :)
Создай тему с пожеланиями в общем.
  • 0

#53 East-Wind

East-Wind
  • Старожилы
  • PipPip
  • анТимешник

  • Cообщений: 183
0
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2006 - 20:24

Мы не проитв фансабов как таковых, т.к. именно по ним можно судить, что популярно, а что нет. Мы проитв лишь того, чтобы наши лицензированные нами издания переходили в разряд фансабов и продавались кем-то нелегально в виде рипов.

Просмотр сообщения

Что же, это хороший ответ. Будем надеяться, что ваша позиция со временем не изменится в менее демократичную сторону.
  • 0

#54 [XLM]Tenzen

[XLM]Tenzen
  • Участники
  • PipPip
  • официальный представитель XL Media

  • Cообщений: 67
0
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 00:10

Мы не проитв фансабов как таковых, т.к. именно по ним можно судить, что популярно, а что нет. Мы проитв лишь того, чтобы наши лицензированные нами издания переходили в разряд фансабов и продавались кем-то нелегально в виде рипов.

Просмотр сообщения


Еще добавлю следующее:
1) компания XL Media не имеет никакого отношения к фансабам (текстам). Тексты переводов являются собственностью их владельцев.
2) все видеоматериалы (в любый видеоформатах), после официального объявления о лицензировании, должны быть удалены вместе с ссылками на эти видеоматериалы. По российскому законодательству и по условиям лицензирования, мы обязаны отстаивать интересы правообладателя. Огромная просьба ко всем: удалить все доступные для скачивания в российской части интернета видеоматериалы, которые были лицензированы XL Media.
  • 0

#55 Count Asylum

Count Asylum
  • Старожилы
  • PipPip
  • СМный Хакусяку

  • Cообщений: 243
0
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 00:29

Здравствуйте.
Такой вот вопрос, в каталоге на сайте персонаж "Беспокойных сердец" названа Мицки. А как будет на диске? Надеюсь, Мицуки?
  • 0

#56 Nabbe

Nabbe
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Странник...

  • Cообщений: 11 144
1
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 00:56

Надеюсь, Мицуки?

Просмотр сообщения

Для чего? Это же не официальные документы. К именам в сабах лучше использовать метод транскрипции, нежели транслитерации. Тем более, что любой знающий японский язык хоть чуть-чуть, сможет по такому написанию восстановить японское, а глаза резать не будет.

  • 0

#57 Count Asylum

Count Asylum
  • Старожилы
  • PipPip
  • СМный Хакусяку

  • Cообщений: 243
0
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 01:39

Nabbe
именно что режет =)
пишут же в американских двд имена полностью.
  • 0

#58 Nabbe

Nabbe
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Странник...

  • Cообщений: 11 144
1
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 01:45

именно что режет =)

Просмотр сообщения

Чем же именно? Мне вот, когда я слышу Аска а читаю Асука хочется вырубить что-то одно из. Надо ли мне читать побуквенную передачу японсокго написания? Нет, не нужно. Для чего, собственно? Я и без того знаю как оно будет писаться по-японски. Не требовать же чтобы имя Майк, допустим, писали как Мике(например) а рядом правила транслитерации и английского чтения заодно. *пожимает плечами* От того у нас и в озвучке и в речи появляюся Асуки, Стайнеры и прочие монстры... Ранма у нас получился примерно по той же причине...

  • 0

#59 Count Asylum

Count Asylum
  • Старожилы
  • PipPip
  • СМный Хакусяку

  • Cообщений: 243
0
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 02:26

у меня таких желаний при чтении ни Асуки, ни Asuka не возникало.
Хотя примеры из английского зжесь не совсем корректны, но приведу в ответ на твой:
смотришь ты британский фильм и в сабах - Гарри. А слышишь Хари. Раздражает? Меня нет.
Тем более, что в японском みつき (гомэн, что не кандзями, под рукой аниме нет) У присутствует, хоть и редуцированное. Оно проговаривается, но кратко. Но я его вполне слышу.
  • 0

#60 Nabbe

Nabbe
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Странник...

  • Cообщений: 11 144
1
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 02:50

у меня таких желаний при чтении ни Асуки, ни Asuka не возникало.

Просмотр сообщения

Йедем дас Зайне. Может быть, вы не совсем наслушались Асук от знакомых. Я же - предостаточно. Особенно когда у меня мангу брали. Там-то оригинальное звучание не расслышать никак.

Хотя примеры из английского зжесь не совсем корректны, но приведу в ответ на твой:
смотришь ты британский фильм и в сабах - Гарри. А слышишь Хари. Раздражает? Меня нет.

Просмотр сообщения

Х на Г заменялсоь традиционно. Ничего страшного в этом нет. Воспринимаетя примерно как Иокогамы заместо Йокохам. Появление лишней гласной напрягает несколько сильнее хотя бы тем, что полностью меняет звучание слова. Ерунда ли. В Имени Мицки мы ставим ударение на "и". т.е. читаем относительно правильно - Мицки. Появляется "ỳ" в середине слова, и имя меняется до неузнаваемости. Мицỳки, т.е. Впрочем, даже попытка поставить ударение на первый слог ничем хорошим не закончится. Так что, сравнение не слишком корректное, на мой взгляд.

Тем более, что в японском みつき (гомэн, что не кандзями, под рукой аниме нет) У присутствует, хоть и редуцированное. Оно проговаривается, но кратко. Но я его вполне слышу.

Просмотр сообщения

На самом деле его правда не слышно. По крайней мере настолько, чтобы оно могло влиять на восприятие имени в целом. И открою страшный секрет. Пишется она вообще как Мидзуки. 水月 т.е. Вот такая вот ерунда. :) В транскрипции на официальном сайте в том числе.

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных