Перейти к содержимому

Фотография

Xl Media лицензирует Serial Experiments Lain


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 280

#41 himself

himself
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 6
0
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 00:33

himself
OMFG, Вам шашечки или ехать?

Круто, но не по существу. Я на это уже отвечал. "Без шашечек" было у MC. Здесь обещали шашечки.

Сообщение отредактировал himself: 01 Февраль 2006 - 00:39

  • 0

#42 Twinhead

Twinhead
  • Старожилы
  • PipPipPip
  • самопугало

  • Cообщений: 361
0
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 04:24

В принципе согласен, что "Экспертименты Лэйн" также отражают смысл сериала, как и "Serial Experiments Lain" - т.е. никак по большому счёту. Согласен и с тем, что Lain вычленено из фразы в оригинале большим шрифтом и поэтому как бы подходит больше, чтобы в русском варианте было выделено Лэйн, что будет невозможно если использовать предложенные "Эксперименты Лэйн" (по крайней мере, если между слов точку не поставить... или какой ещё разделитель).

А вообще, я за грамотный дубляж возьму, а не за название, которое в данном случае для меня не несёт никакой нагрузки и служит лишь для того чтобы отличить сериал от других. Поэтому лично мне достаточно слова "Лэйн". Остальное и так ясно.

А шашечки... обещали грамотный перевод, что к названиям никак не относится. Я думаю, примерно половина названий произведений вообще (а не конкретно аниме и видео в целом) может переводиться как угодно, поскольку постичь, что хотел сказать автор (или продюссер) не всегда возможно, а видимой связи может не наблюдаться. Отразить в краткой фразе дух произведения, фабулу и т.п. сложно, в большинстве случаев невозможно не только для авторов перевода, но и для авторов произведения. Таким образом названия существуют исключительно для того чтобы отличать одно от другого. Следовательно, основное требование - запоминаемость названия. (кстати, "Эксперименты" в этом плане мне тоже не нравятся, слишком длинное <_<, поскольку см. выше "Лэйн" - мой выбор. И кстати, слова "Лэйн" достаточно, чтобы всякий среднестатический анимешник представил о чём идёт речь, поэтому наличие других слов возможно, но не добавляет информативности)

Пытаться подогнать под ортодоксально правильный подстрочник тоже странно, по многим причинам.

ИМХО, конечно.
  • 0

#43 VaultBoy

VaultBoy
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 28
0
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 06:16

Вопрос к XL Media.
А какой вариант произношения/написания имён будет использован: буквально транскрибированный с японского - Арису, Джури/Дзюри или подразумевающийся - Алиса, Джулия (Юля ^__^)?
Спасибо.
  • 0

#44 Nabbe

Nabbe
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Странник...

  • Cообщений: 11 144
1
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 06:29

Джури/Дзюри

Просмотр сообщения

А это буржуйское разве? Джулия у них обычно - Дзюриа [ジュリア]

  • 0

#45 VaultBoy

VaultBoy
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 28
0
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 06:43

А это буржуйское разве? Джулия у них обычно - Дзюриа [????]

Просмотр сообщения

Возможно.
Я, если честно, понятия не имею. Может она Джули (Juri)
  • 0

#46 Nabbe

Nabbe
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Странник...

  • Cообщений: 11 144
1
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 06:53

Я, если честно, понятия не имею. Может она Джули (Juri)

Просмотр сообщения

*пожал плечами* Алисы у них встречаются да, но в остальном, по-моему всё равно, на самом деле. Не стоит тревожить старика Оккама :lol:

  • 0

#47 artol

artol
  • Старожилы
  • PipPip
  • Официальный представитель Reanimedia

  • Cообщений: 72
10
Обычный

Отправлено 01 Февраль 2006 - 09:43

Алиса и Дзюри.
  • 0

#48 Norowareta

Norowareta
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Злобный страус

  • Cообщений: 1 743
1
Обычный

Отправлено 03 Февраль 2006 - 19:14

ZOMG, ненавижу отаку :rolleyes:
Есть гораздо более простой выход - оставить название на английском, как есть. Ибо английский не родной язык как японцам, так и русским. А русский перевод дать подстрочником. ^_^
  • 0

#49 himself

himself
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 6
0
Обычный

Отправлено 04 Февраль 2006 - 03:50

ZOMG, ненавижу отаку ^_^

Однозначно! А меня еще раздражают самодовольные типы, с брезгливостью смотрящие на других. Знаешь, встречаются такие. ^_^

Предложение с английским названием, кстати, весьма хорошее, аргументы в его пользу здравые приводишь, но, боюсь, зарежут - им нужно что-нибудь короткое и запоминающееся. Впрочем, мне такой вариант нравится - и смысл сохраняется, и фактических ошибок нет.

Сообщение отредактировал himself: 04 Февраль 2006 - 03:52

  • 0

#50 usagi_krol

usagi_krol
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 5
0
Обычный

Отправлено 09 Февраль 2006 - 13:14

А мне нравится вариант XLM - Эксперименты Лэйн. Потому что SELain - это сериал. Сериал "Эксперименты Лэйн" По-моему здорово! :rolleyes:

По поводу бонусов - будут ли devices? Opening/ending без титров?
  • 0

#51 artol

artol
  • Старожилы
  • PipPip
  • Официальный представитель Reanimedia

  • Cообщений: 72
10
Обычный

Отправлено 13 Февраль 2006 - 15:34

По поводу бонусов - будут ли devices?

Будут.

Opening/ending без титров?

Будут. И все omake -- тоже будут.
  • 0

#52 Testament

Testament
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 238
0
Обычный

Отправлено 13 Февраль 2006 - 17:54

А такая вещь как [url='http://www.animeondvd.com/reviews2/disc_reviews/printer.php?printer=1&review=684' rel='nofollow']SELain LPR-309[/url] не намечается, для самых извращенных?
  • 0

#53 artol

artol
  • Старожилы
  • PipPip
  • Официальный представитель Reanimedia

  • Cообщений: 72
10
Обычный

Отправлено 13 Февраль 2006 - 18:53

А такая вещь как [url='http://www.animeondvd.com/reviews2/disc_reviews/printer.php?printer=1&review=684' rel='nofollow']SELain LPR-309[/url] не намечается, для самых извращенных?

Увы, нет. Японский правообладатель почему-то уверен, что такого диска не существует в природе.

Сообщение отредактировал artol: 13 Февраль 2006 - 18:54

  • 0

#54 Ryo-oh-ki

Ryo-oh-ki
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Космический пират

  • Cообщений: 4 253
71
Няшка

Отправлено 13 Февраль 2006 - 19:46

Тогда нескромный вопрос: к коему месяцу (приблизительно) ждать???
  • 0

#55 Testament

Testament
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 238
0
Обычный

Отправлено 13 Февраль 2006 - 19:55

Увы, нет. Японский правообладатель почему-то уверен, что такого диска не существует в природе.

Просмотр сообщения

Ого! :blink: Это как такое может быть? Они вообще помнят, что выпускают?
  • 0

#56 artol

artol
  • Старожилы
  • PipPip
  • Официальный представитель Reanimedia

  • Cообщений: 72
10
Обычный

Отправлено 14 Февраль 2006 - 10:53

Ого! :blink: Это как такое может быть? Они вообще помнят, что выпускают?

Возможно, и помнят, на самом деле. Но международные права на такие "странные" произведения, как правило, не раздаются в принципе.

Сообщение отредактировал artol: 14 Февраль 2006 - 10:53

  • 0

#57 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 14 Февраль 2006 - 14:16

Увы, нет. Японский правообладатель почему-то уверен, что такого диска не существует в природе.

Просмотр сообщения

Насколько я понял из описания, это к Пионеру надо обращаться... Тем более это фактически просто небольшой набор бонусов, выпущеный отдельно для того, чтоб показать что ДВД это круто.

Или я что-то не так понял? -_-
  • 0

#58 artol

artol
  • Старожилы
  • PipPip
  • Официальный представитель Reanimedia

  • Cообщений: 72
10
Обычный

Отправлено 14 Февраль 2006 - 17:08

Насколько я понял из описания, это к Пионеру надо обращаться... Тем более это фактически просто небольшой набор бонусов, выпущеный отдельно для того, чтоб показать что ДВД это круто.

В настоящий момент Пионер не занимается международным правами на Лэйн.

Сообщение отредактировал artol: 14 Февраль 2006 - 17:09

  • 0

#59 GodSlayer

GodSlayer
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • OBEY!

  • Cообщений: 4 511
56
Няшка

Отправлено 15 Февраль 2006 - 10:08

В настоящий момент Пионер не занимается международным правами на Лэйн.

Просмотр сообщения

Но кому-то они наверняка права на эти бонусы передали... и раз теперешний правообладатель даже не слышал о таком, то нужно начинать выяснять у Пионера кому и что они передали.

з.ы. Только, имхо, оно того не стоит. Гемороя много, а толку... :rolleyes: А фанаты это и так достанут, без всяких заморочек с правами. :D
  • 0

#60 binary brain

binary brain
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 1
0
Обычный

Отправлено 17 Февраль 2006 - 12:20

всё таки хотелось бы выслушать мнение "начальника транспортного цеха" по поводу точности перевода названия...
благо слишком очевидна смысловая раздельность "serial experiments" и "lain" в оригинальном названии...

я за точный перевод названия

серийные эксперименты
лэйн

так же, в две строки. лэйн крупнее.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных