Перейти к содержимому

Фотография
* * * * * 1 Голосов

Переводы наших форумчан


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 31

#21 ЛЕГЕНДАРНЫЙ Несущий Ересь

ЛЕГЕНДАРНЫЙ Несущий Ересь
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • JUST MONIKA

  • Cообщений: 5 449
1 072
Понивластелин

Отправлено 06 Сентябрь 2016 - 00:49

Несущий Ересь, вы переводите с английского?
А переводчик только переводит или еще какую работу делает?

В фансаб-сообществе японисты - большая редкость. Точнее, японисты, работающие забесплатно. Крупные конгломераты ещё способны содержать парочку, но обычным смертным приходится переводить с более доступного английского. Не, в спорных случаях у нас есть люди, способные рассказать, о чём говорилось в оригинале, но всю серию делать - нет уж, увольте. Хотя вроде бы Гатарей со словарём у нас делали.

Насчёт того, какую работу переводчик выполняет помимо перевода - всё зависит от наличия или отсутствия таких людей как редактор и оформитель. В моём случае - пока не обзавёлся редактором, и вычищал, и оформлял, и таймил саб самостоятельно. Но сейчас команда разрослась, появились лишние руки - вот и перекинул я оформление с редактурой на своего редактора. Разленился - аж жуть берёт.
  • 1

#22 Varry

Varry
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Дятел

  • Cообщений: 1 445
207
Маленький пони

Отправлено 06 Сентябрь 2016 - 01:42

Несущий Ересь, спасибо за ответ и за работу :)

Я понимаю, что тема про переводчиков, но интересно, а клинеры, тайперы, редакторы тут у нас есть?

Сообщение отредактировал Varry: 06 Сентябрь 2016 - 02:11

  • 0

#23 Nekofrenik

Nekofrenik
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Маниакально-депрессивный котобус

  • Cообщений: 9 334
1 135
Понивластелин

Отправлено 06 Сентябрь 2016 - 23:26

Буквально немного перевёл.
http://www.fansubs.ru/base.php?au=1388
Вторую ову "Врагов пиратов" так и не выложили из-за отсутствия полной доводки до ума.
  • 0

#24 Петров

Петров
  • Banned
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 511

Отправлено 07 Сентябрь 2016 - 01:04

клинеры, тайперы, редакторы

Читаешь кредитки в манке и отмечаешь знакомые по форуму ники. Все дела.

#25 初音ミクこんばんは

初音ミクこんばんは
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • балдёж

  • Cообщений: 2 821
47
Няшка

Отправлено 07 Сентябрь 2016 - 19:17

Несущий Ересь, спасибо за ответ и за работу :)

Я понимаю, что тема про переводчиков, но интересно, а клинеры, тайперы, редакторы тут у нас есть?

Попытки были... От большого энтузиазма.

1. Стал смотреть концерт "39's giving day". Перевод, как я понимаю, с японского. Но в русском ошибки через каждые две строки! "Читаешь" перевод песен и спотыкаешься. Думаешь: "А как это правильно? И как это понимать?" При таком подходе улетучивается всё удовольствие от просмотра. Сами понимаете...
Тогда я взял ноги в руки и самостоятельно провёл правку перевода. Обсуждение тут:
http://amvnews.ru/fo...opic.php?t=4035
Исправленный перевод тут:
http://fansubs.ru/base.php?id=4882

2. Ввёл на Ютубе в строку поиска "Vocaloid bubble". Нашёл клип. Клип понравился. Перепостил. Сообщество не въехало.
Я разозлился и написал понятным русским языком, что в нём смешного. Люди оценили.
Так появился на свет клип с моими субтитрами:

Субтитров можно было написать и поболее, но я побоялся, как бы он не превратился в нечто полухентайное.

3. Мой перевод AMV. Очень понравились клипы, сделал субтитры к ним.



4. Ещё мой перевод. Игра "Disgaea".


  • 0

#26 Varry

Varry
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Дятел

  • Cообщений: 1 445
207
Маленький пони

Отправлено 18 Сентябрь 2016 - 18:58

А когда аниме озвучивают, пользуются имеющимися сабами или для себя отдельно переводят? И если берут чужие сабы, то как то договариваются или как?
  • 0

#27 redbull-2

redbull-2
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • хентайный кавайщик

  • Cообщений: 10 497
3 059
Мультиплюсикоонер

Отправлено 18 Сентябрь 2016 - 20:10

пишут на почту "можно взять ваши сабы для озвучки?", я лично всегда соглашался, т.к. на озвучку мне фиолетово )
ну и сами они, конечно же, ничего не переводят, а берут готовые сабы.
  • 1

#28 初音ミクこんばんは

初音ミクこんばんは
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • балдёж

  • Cообщений: 2 821
47
Няшка

Отправлено 24 Сентябрь 2016 - 16:53

Мой перевод сёдзё: http://yumenoyuri.or...-1-glava-2.html
Сейчас сканлейтерством не занимаюсь.

Занимаюсь переводом статей сайта "Vocaloid News Network" вместе с другими желающими: http://www.vocaloidnews.net/ru/
  • 0

#29 Cascada

Cascada
  • Активные участники
  • PipPip
  • рррряяяяяя :3

  • Cообщений: 150
24
Хороший

Отправлено 28 Сентябрь 2016 - 13:09

初音ミクこんばんは, не очень люблю седзе, мангу читаю если задел тайтл, а дальнейшей экранизации не будет. Прочитал ради интереса твой перевод, хорош.
Почему сейчас не занимаешься?
А статейки зачем переводить если на вокалоиде у каждой статьи просмотров меньше 10-20?
  • 0

#30 haritonharko

haritonharko
  • Участники
  • Pip
  • Новичок

  • Cообщений: 10
12
Обычный

Отправлено 29 Сентябрь 2016 - 01:39

А когда аниме озвучивают...

Воспитанные спрашивают по почте (у команды саберов с командой даберов могут быть договоренности об использовании перевода для озвучки), невоспитанные берут без спроса, индивиды с раздутым ЧСВ даже внаглую могут править, искренне считая, что они делают лучше. Особо ЧСВ-шные могут даже позволить себе не назвать авторов саба. В подавляющем большинстве случаев озвучка, как бы помягче выразиться, малограмотна с точки зрения интонаций и ударений.
А вообще, да... Это все сириус бизнесс)))
  • 1

#31 初音ミクこんばんは

初音ミクこんばんは
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • балдёж

  • Cообщений: 2 821
47
Няшка

Отправлено 30 Сентябрь 2016 - 16:03

初音ミクこんばんは, не очень люблю седзе, мангу читаю если задел тайтл, а дальнейшей экранизации не будет. Прочитал ради интереса твой перевод, хорош.
Почему сейчас не занимаешься?
А статейки зачем переводить если на вокалоиде у каждой статьи просмотров меньше 10-20?

Интуиция подсказала, что я стою на пороге великих свершений. А поскольку времени на переводы будет не хватать, я принял решение со сканлейтерством распрощаться.
Тем более что мои переводы редко выходят. Поэтому я сказал "до свиданья" обеим командам: Yume no Yuri и Five project.

Какая разница, сколько там просмотров? Есть хороший сайт про вокалоидов mikupa.ru. Этот сайт заявил о выходе на международный уровень. Тоже вокалоидов.
Этот международный уровень объявил о наборе желающих переводить их статьи на великий и могучий русский язык. Поскольку тематика мне нравится (и это означает, что интересные статьи рано или поздно найдутся), я выразил желание заняться этим делом.
Людям надо, и нехорошо их обламывать.
  • 0

#32 Петров

Петров
  • Banned
  • PipPipPip
  • Отаку

  • Cообщений: 511

Отправлено 17 Октябрь 2016 - 01:39

Изображение




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных