Аниме-Форум: Старое и редкое аниме: новости перевода - Аниме-Форум

Перейти к содержимому

  • 2 Страниц +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Старое и редкое аниме: новости перевода Сундук с сокровищами Оценка: -----

#1 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 09 Январь 2017 - 19:12

Изображение

Старыми (и) не переведёнными тайтлами Япония полнится, а на нашем форуме как раз есть категория пользователей, знающих в них толк (например, ваш покорный), но не всегда за всем способных уследить (например, ваш покорный). В связи с этим я тут подумал, что неплохо было бы завести на форуме тему, где удобно можно было бы отслеживать «новинки» англо- или русскоязычного перевода всякого замечательного старья (вроде «Azumi Mamma★Mia», «The Kabocha Wine» и «Akachan to Boku») или просто малоизвестных вещей (вроде «Shiawase Sou no Okojo-san»). Собственно, это она и есть, и сюда предлагается скидывать известную вам информацию о начале или завершении перевода того или иного мохнатого тайтла.

Стартовый капитал:
Скрытый текст

4

#2 Пользователь офлайн   niiro dzyaki 

  • провокатор
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 191
Кавайная няка

Отправлено 09 Январь 2017 - 19:42

Когда я смотрел Natsufuku no Shoujotachi лет 8 назад, в природе были только испанские субтитры (так что пришлось смотреть на японском, так хоть понятнее было). Сейчас сподобились сделать английские сабы, кто не смотрел, советую посмотреть эту полудокументальную, полуанимешную историю (документальные съёмки про современное авторам время, в анимешном виде — реконструкция исторических событий).
1

#3 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 09 Январь 2017 - 19:59

Всё силился вспомнить, в какой теме на АФ Химура Юми писала о завершении перевода «Миюки» (1983), и не смог, но зато я нашёл у себя в закладках оставленную ею ссылку на английские субтитры: тык.
0

#4 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 14 Январь 2017 - 13:27

Вот уж не знаю, насколько эти тайтлы на слуху, но наткнулся благодаря наводке Аццкого Критега на ещё три довольно таки свежих перевода на английский, два за вторую половину 2016 года и ещё один за 2015:

Изображение Изображение Изображение

________«Nora» (1985)____________«Twinkle Nora Rock Me!» (1985)__________«OZ» (1992)

Всё перечисленное находится без проблем через «Гугл», так что без ссылок на сами субтитры.
0

#5 Пользователь офлайн   rewersi 

  • World Reanimator
  • PipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 114
Няшка

Отправлено 14 Январь 2017 - 19:27

Первую часть "Nora" смотрел когда-то без субтитров. Вторую не помню, чтобы смотрел. Либо просто не понравилась почему-то.
Первая почему-то показалась фанфиком (и сторонней историей) к Гандамам. На это наводили некоторые показанные элементы, орбитальная станция в том числе того же типа.
Хорошо, что теперь субтитры появились.
0

#6 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 30 Январь 2017 - 21:06

Вот на эту штуку существуют, оказывается, не только английские, но и русские субтитры: «Twinkle Heart: Gingakei made Todokanai». Обзор на английском:
Скрытый текст

0

#7 Пользователь офлайн   Lady_Candy 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1
Обычный

Отправлено 12 Февраль 2017 - 21:54

Ссылка с переводом аниме«Миюки» (1983). Переведено оно в начале 2015, но было добавлено лишь в вк. После добавление на финданиме об этом узнало больше людей. Не думала, но о нём помнят.)
1

#8 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 12 Февраль 2017 - 22:58

Просмотр сообщенияLady_Candy сказал:

Ссылка с переводом аниме«Миюки» (1983). Переведено оно в начале 2015, но было добавлено лишь в вк. После добавление на финданиме об этом узнало больше людей. Не думала, но о нём помнят.)

О, спасибо! И отдельное спасибо за перевод «Nozomi Witches». Лежит на жёстком диске ещё не смотренный с ансабом, но теперь уж лучше с русскими субтитрами посмотрю. ;)
0

#9 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 16 Февраль 2017 - 17:10

Продублирую, пожалуй, и сюда. Ещё один яркий представитель комедий 80-х, «Maicching Machiko-sensei», нынче переведён до 2-ой серии на русский и до 12-ой - на английский. Существует перевод до 22-ой серии для сайта «Crunchyroll», но он на текущий момент для жителей России недоступен. Окончания хоть какого-то перевода, увы, ждать предстоит долго... Но и имеющиеся 12 серий стоят просмотра.
0

#10 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 19 Февраль 2017 - 02:15

Изображение

«Околдованный Нозоми» прекрасно зашёл с русскими субтитрами, которые, если кому интересно, здесь: тык! Низкий поклон переводчикам!
1

#11 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 25 Сентябрь 2017 - 11:23

Изображение

Буквально сегодня на английский язык был переведён ещё один представитель олдскульных овашек: «Kennosuke-sama». Это ещё одна история небезызвестного придумщика «Драконьего жемчуга» Акиры Ториямы. Как пишут сами переводчики: «“Kennosuke-sama” was shown in theaters on a triple-bill with “Pink: Water Thieves, Rain Thieves” and “Dragon Ball Movie 6: The Decisive Battle for the Entire Earth (The Tree of Might)” under the umbrella title, “Akira Toriyama: The World.”». Короче говоря, овашка есть 20-минутный довесок к другим двум фильмам 1990-го года по мотивам историй Акиры Ториямы. Найти можно тут. Ещё бы «Pink» перевели...

Сообщение отредактировал BonAntonio: 25 Сентябрь 2017 - 11:27

0

#12 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 13 Октябрь 2017 - 13:38

Изображение

Появились русские сабы для «Shakotan★Boogie». Подготовил один мой знакомый, он же перевёл ту пару тайтлов из стартового поста.
0

#13 Пользователь офлайн   Mira5 

  • Интересующийся
  • PipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 129
Няшка

Отправлено 15 Ноябрь 2017 - 14:37

Вот тут постепенно переводят Ace wo Nerae! и Mahou no Star Magical Emi.
2

#14 Пользователь офлайн   Hohn 

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 429
Накручено в "Пусть говорят!"

Отправлено 15 Ноябрь 2017 - 15:59

Просмотр сообщенияMira5 сказал:

Вот тут постепенно переводят Ace wo Nerae!

Как я ташусь от стиля Дэдзаки Осаму.

Изображение
2

#15 Пользователь офлайн   Mira5 

  • Интересующийся
  • PipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 129
Няшка

Отправлено 27 Ноябрь 2017 - 18:23

Шо я на рутрекере нашла! Tsurikichi Sanpei. Вообще не знала, что такое существует)) И ещё Aoki Densetsu Shoot! Не такое старое, но споконы про футбол это та ещё редкость.
1

#16 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 06 Январь 2018 - 19:25

Просмотр сообщенияBonAntonio сказал:

Появились русские сабы для «Shakotan★Boogie». Подготовил один мой знакомый, он же перевёл ту пару тайтлов из стартового поста.

Всё тот же переводчик к Новому Году подготовил любителям старой школы вот такой подарок:

Изображение

Eguchi Hisashi no Nantoka Narudesho!
1

#17 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 06 Январь 2018 - 21:20

Изображение

Ну, и ещё одна небольшая новость. Английский перевод «Mahou no Star Magical Emi» достиг планки в 20 серий из 38 - ещё чуток, и одним переведённым старошкольным культовым «махо-сёдзё» будет больше. Останутся ещё «Персия» и «Минки Момо» из аниме про девочек-волшебниц, которые для семейного просмотра, а не чисто для детей (а, ну «Салли» ещё забыл).
0

#18 Пользователь онлайн   BonAntonio 

  • Someday's Dreamer
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 2 967
Мультиплюсикоонер

Отправлено 11 Январь 2018 - 13:08



35-серийный «Stop!! Hibari-kun!» 1983-го года с недавнего времени (это было вчера, ага) переведён на английский до 12-ой серии. С русским переводом пока чуть хуже - до 8-ой.
0

#19 Пользователь офлайн   Guard 

  • Binary overdrive
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1 024
Понивластелин

Отправлено 11 Январь 2018 - 13:18

Изображение

50-и серийный Combat Mecha Xabungle за авторством Томино переведен на великий и могучий до 28-й серии. И с каждой новой серией все больше становиться видно, почему "Забунгла" называют предтечей Гуренн-Лаганна.

С удовольствием бы посмотрел ребут или ремейк этого сериала.
2

#20 Пользователь офлайн   Nastanados 

  • Флудер
  • PipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 201
Маленький пони

Отправлено 11 Январь 2018 - 13:54

Тогда и я напишу тут,хотя не уверен, подходит ли тайтл к теме - аниме не сказать, чтобы малоизвестно, да и перевод идет уже несколько месяцев.
Sei Juushi Bismark
Те, кто смотрел аниме в 90-е, наверняка помнит его как "Космический рыцарь и звездные шерифы". Да, аниме издавалось в Америке, и было достаточно известно, но именно как американская переделка. А вот перевод оригинального сериала начался лишь в прошлом году и пока дошел только до середины:
http://kissgamer.com...hi-Bismarck-Sub
2

Поделиться темой:


  • 2 Страниц +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей