Аниме-Форум: Martial God - Аниме-Форум

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Martial God Оценка: -----

#1 Пользователь офлайн   Мистик +-+ 

  • Лакер. )
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 768
Поняняша

Отправлено 12 September 2017 - 15:39

Martial God / Бог Боевых Искусств / 武神
Изображение

rulate, novelupdates, onlinenovelreader, lnmtl.com (машинный перевод) <63 гл 2 книги>, китайский (читалка)

Описание:

Что такое одаренность? Способность осмысления любого боевого навыка независимо от самого умения и преодоление всех преград во время обучения новой технике; вот настоящая одаренность! Хи Иминг был обычным юношей в семье Хи с невыдающимися способностями к изучению боевых искусств.
Но после случайно встречи этот обычный юноша стал тем, кого люди называют гением в одночасье. Обладая способностью к обучению боевым искусствам, которая может повергнуть людей в ужас; неважно, это манускрипт клана Хоутиан из Пяти Фаз или различные манускрипты легенд Ксиантиан, неважно, умственная ли техника или боевой навык, он может освоить всё это с пугающей скоростью. Бог Боевых Искусств, он прост, честен и гениален!

От себя:

Прочитал первую книгу и 52 главы второй. Неспешный "сериал" про мери сью, радующий, как подмечали в отзывах, наличием мозгов у второстепенных персонажей, в сравнении с другими китайскими новеллами, где хлебом не корми, дай повыпиливать родных (подрывая силу клана) и соседей (подрывая силы региона, а ведь есть угрозы вне его). Понравилось читать про битвы с духами-зверями, чуть меньше с бандитами. Перевод на русский с косяками, даже имена иногда путают. На английском перевод брошен из-за Qidian двумя переводчиками подряд (так мне ответили). Есть машинный перевод lnmtl.com, на него придётся переходить.

В культивации упор сделали на стихии
Скрытый текст


Сама культивация делится на

1. Путь сущности - Хоутянь (10 этапов\слоёв внутренней энергии)
2. Путь Ци - Сяньтянь (поглощение энергии мира)
3. Путь Духа - Шень Дао

Немного юмора
Скрытый текст

Просмотр сообщенияМистик +-+ сказал:

Перевод на русский с косяками, даже имена иногда путают

Скрытый текст



Сюжет строится на шаблоне "гг нашёл клад\мастера и стал развиваться". Ну как в геройской академии Мидория встретил Всемогущего, только тут, как и в большинстве китайских новелл, меньше сложностей подкидывается.

Составное оружие деда гг
Скрытый текст

Сообщение отредактировал Мистик +-+: 13 September 2017 - 02:39

1

#2 Пользователь офлайн   Мистик +-+ 

  • Лакер. )
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 768
Поняняша

Отправлено 12 September 2017 - 16:48

Культиваторы тут слабее, чем в других новеллах. Сяньтянь считается уровня защитника страны на окраине "империй". Притом Сяньтянь живут не так долго, если перешли в это состояние в 30-50 лет, то прожить могут около 200 лет, а если перешли в районе 80 лет, то прибавится только пара десятков лет.
0

#3 Пользователь офлайн   Yamamoto 

  • Интересующийся
  • PipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 0
Обычный

Отправлено 12 September 2017 - 20:01

Ну обложка зачётная. Не сразу понятно что не аниме и не манга)
уже потом увидел, что это книга...

ну что могу сказать то, круто

лично я мало что читаю из фентези, если уж и читаю, то что-то из Хемингуэйна, чтобы привести голову в порядок.Иногда Паланика, чтобы поугарать

Можно ли данное произведение назвать японским Ведьмаком?
Изображение

Сообщение отредактировал Yamamoto: 12 September 2017 - 20:23

0

#4 Пользователь офлайн   Мистик +-+ 

  • Лакер. )
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 768
Поняняша

Отправлено 12 September 2017 - 20:32

Дочитал до конца английского перевода, это 62 глава 2 книги. Закончили на хорошем месте, можно назвать концом арки, таким промежуточным итогом.

Новелла радует миром. Секты ещё не показали, зато именно жизнь провинциальных культиваторов расписали глубоко, то как они выживают, как меняется связь родственников при расширении семьи (примеры разных семей, на разных этапах развития, в том числе переломном). Начиная с договорных браков (которые не мешают влюбиться и взять наложницу, уже есть два примера таких), чтобы сплотить семьи, заканчивая всякие незаконными операциями, в которые гг стали посвящать не сразу. Причём позже показали как подымается семья в статус влиятельных, наезжая и пожирая кланы послабее, тем самым проясняя, насколько безумными были три влиятельных семьи начальной локации, до того как обрели этот статус. Сам гг не хочет прояснять подробности, чтобы не иметь проблем с совестью.

Бои разнообразны. Пробуксовка есть с парой дуэлей на которых показывают разницу культивации и стихий в сражениях, остальные же кратко и с трюками расписали. Болтовня есть, но чаще по делу, чтобы выиграть время, оценить врага и его замыслы. Психов оказалось мало, в основном предпочитают сохранять наследие, а не терять всё ради мести.

Порадовало, что взрослые тут умнее подростков. Главный герой мыслит как подросток, старейшины как старейшины, старика как старики (отпустили материальные блага, простили родных\соседей, пытаются пожертвовать материальное ради того чтобы не грызла совесть когда будут умирать), и так далее.

Сама сложность охоты и выживания зацепила. Культиваторы тут заметно слабее духов-зверей. Если нет читов, то пользуются ловушками. Сам баланс культиваторов тут ближе к простым смертным, что радует на фоне других произведений. По тому что имеют смысл посещения обычных людей для сбора информации. Автор описывают трюки всякие, вводит обстрелы арбалетами, упоминает роль отрядов с формациями и армий с построениями. Это пока не дошли до сект, надеюсь и там также будет.

Пример разговора во время драки
Скрытый текст


Текст, после которого подозреваю, что в озере гг получил наследие\скиллы культиватора Шень Дао, немного приравнивающий историю к получению дара от Всемогущего в моих глазах
Скрытый текст


Про важность как можно более раннего вступлениен на "Путь Ци" (Сяньтянь)
Скрытый текст


Просмотр сообщенияYamamoto сказал:

Можно ли данное произведение назвать японским Ведьмаком?


Нет. Читал немного Ведьмака. Тут совсем другой авторский стиль. Персонажи менее углублены всякими пояснениями чем в Ведьмаке, нет атмосферы как будто едешь попутчиком и слушаешь истории водителя. Вместо этого больше подходит термин сериала, санта-барбары, начинаешь читать и тебя на этом поезде-сериале тащат сквозь приключения, автор старается расписать красивые виды из окна, подсовывая только основную информацию о людях рядом. Сложно сравнить.
1

#5 Пользователь офлайн   Chockoco 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1
Обычный

Отправлено 12 September 2017 - 23:52

Просмотр сообщенияYamamoto (12 September 2017 - 20:01) писал:

Ну обложка зачётная. Не сразу понятно что не аниме и не манга)
уже потом увидел, что это книга...

ну что могу сказать то, круто

лично я мало что читаю из фентези, если уж и читаю, то что-то из Хемингуэйна, чтобы привести голову в порядок.Иногда Паланика, чтобы поугарать

Можно ли данное произведение назвать японским Ведьмаком?
Изображение


Зависит от того, что именно вы под этим подразумеваете. У китайцев эти три жанра(Xianxia, Xuanhuan, Wuxia) если чем и похожи, то только возможностью "прокачки" героев. Да и та своя, не из игр, а взятая на основе мифологии, веры и философии. То же самое и с самим миром в таких романах, он очень... несправедливый, коррупционный, где один неудачник поднимается из грязи в князи(вернее из подростка с искалеченными венами, всеми презираемого и нелюбимого, в бога, бессмертного, в воплощение Мери Сью), попутно указывая всем другим свое место. Это примерно о жанрах, но это почти везде и на всем протяжении романа(1ка, 2ка, есть даже 6ка глав! Они их там пишут аж по 8-11 миллионов слов, не символов, а слов!) И как написали выше, это сериал, реально "санта-барбара".
1

#6 Пользователь офлайн   Мистик +-+ 

  • Лакер. )
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 768
Поняняша

Отправлено 13 September 2017 - 01:49

Просмотр сообщенияYamamoto сказал:

Можно ли данное произведение назвать


Его можно назвать китайским братом японского Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou!. Там также родился одним из последних в семье "дворян", тоже жизнь суровая, тоже рояль с самого начала, тоже потом тема договорных браков и расписывают житие\заморочки власть имущих.

У японцев "8 сын" был на 3 месте в топе, сейчас на 5 месте, притом что там гг ещё больше ловит халявы и меньше напрягается, ну и девушек у него больше. Притом у китайского собрата минус в воде, у японского в детскости, и воду я ещё как то могу вытерпеть, а японские минусы не могу. У японцев бывает неплохая философия, вроде того что в Spirit Circle, но и у китайцев путь дао и подобные размышления о природе вселенной тоже полезно для понимания счастья.
0

Поделиться темой:


Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

2 человек читают эту тему
0 пользователей, 2 гостей, 0 скрытых пользователей