Перейти к содержимому

Фотография

Компания "Mega-Anime"


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 71

#21 mega812

mega812
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 107
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2007 - 16:47

Далее следует целая череда вопросов. :P Большое спасибо за такой пристальный интерес

"1. Планируются ли "солидные" боксы. Т.е. например: железные; с наполнением не только печатной продукцией, но и приятными прибамбасами; и т.п. Хотя бы в минимально возможном тираже?
2. План (порядок) выпуска как-нибудь зависит от предпочтений заинтересованных анимешных лиц (например, согласно опросам и мониторингу мнений на ваших и иных форумах) или этот вопрос абсолютно всегда решается сугубо менеджерами компании на основании своего опыта/знаний/готовности материала/просто фаз луны/и т.д.
3. Когда возможен показ лицензированных сериалов по ТВ. Будет ли практиковаться политика предварительного ТВ-показа - потом выход на ДВД.
4. Есть ли желание выпустить какое-либо полнометражное произведение в кино (хм... ну вдруг ). А возможность?
5. Заброшена ли идея с интернет-магазином?
6. Всё ли вам нравится в своей продукции, или же, есть что-то, что хотелось бы изменить в лучшую сторону. Добра ли, на ваш взгляд, критика к вашей продукции? А критика анимешников?
7. Сложно ли найти голоса, как проводится кастинг голосов, контролирует ли этот процесс сама компания или полагается на студию озвучки. Переводчики смотрят с удовольствием то, что переводят, или же интерес сугубо профессиональный? "

1. Планируются. Как только - так сразу. Мы же пока прощупываем аудиторию. Когда она будет готова выложить за такой бокс порядка 1200 рублей (пустой! без дисков!!!), немедленно сделаем. Нам самим это очень интересно. Но действительно должна быть готова именно МАССОВАЯ аудитория, то есть человек 500 по меньшей мере.
2. Мы решаем это: а) на основании общей политики компании/продвижения дисков; б) готовности материала.
3. Вопрос показа решается. Мы хотим грамотно подавать свою продукцию, поэтому у нас есть некоторые требования, на которые не всегда согласны телевизионщики. Предварительный показ... Это самый лучший вариант. Но он возможен, лишь когда аниме обретет массовый характер в нашей стране.
4. Есть очень большое желание. Ждем такого полнометражного произведения, чтобы оно действительно оказало влияние на наш кинопрокат. Это должна быть суперкоммерческая вещь. Мы, конечно, можем показать аниме на 4-5 экранах, но в чем тут подвиг?
5. На данном этапе вопрос с интернет-магазином так и не решен. :unsure: Очень много других проблем.
6. Очень многое не нравится. Очень многое хотелось бы исправить. Мы пытаемся это сделать. Не всегда получается, но думаем, со временем все наладится. Критикам нашей продукции огромное спасибо - по большей части они ведут себя вежливо и указывают на реальные недостатки. И понимают наши проблемы, и терпят. За что мы им очень благодарны. Ну а хамы всегда и везде есть. На них мы стараемся не обращать внимания.
7. У нас хорошая студия озвучки, там работают настоящие профессионалы, но процесс отбора голосов мы контролируем. И наши переводчики сами являются большими любителями аниме.
  • 0

#22 mega812

mega812
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 107
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2007 - 17:18

Продолжаем отвечать.

"1. Некоторые ваши издания (такие как Trinity Blood и Basilisk) выходят спустя несколько недель после американских релизов и практически полностью копируют их оформление. Как вы можете это прокомментировать??
2. Планируется ли привлекать к переводу буклетов переводчиков, знакомых с аниме и их сюжетной линией?? В частности переводчики буклета Trinity Blood с этим аниме по всей видимости не знакомы. "

Общий тон этих двух вопрос весьма странен. Либо человек вообще не знаком с нашими релизами, либо он... Тем не менее. Наши издания делаются с родными японскими обложками. Американцы также часто используют родные обложки. Поэтому некоторое сходство неизбежно. Что же касается внутреннего наполнения... А в американском "Тринити" тоже есть такие же буклеты? Правда? А в "Василиске" тоже есть буклеты? И ответ на второй вопрос. А вы знакомы с нашими буклетами и нашим переводом "Тринити"? Переводчик буклета тот же, что переводил сериал. Там имеются некоторые несогласованности, но их крайне немного. А вот вы с этими переводами явно не знакомы.

"Планируете ли вы оказывать спонсорскую поддержку аниме-конвентам?"

Да, такое есть в наших планах. Просто сейчас мы отлаживаем внутреннюю работу компании. Хотелось, чтобы все двигалось как по маслу. После этого начнем распространяться "вовне". :lol: Аниме-конвенты - это действительно здорово.

"Сможете ли лицензировать такое многоуровновое и сложное в переводе аниме как Seikai no Monshou, Seikai no Senki I,II,III?"

Сможем. Но когда - это вопрос.

"Будет ли в других лицензированных аниме большой буклет как в Trinity Blood?"

Наши правообладатели предоставляют нам материал, а уж мы им распоряжаемся. По "Тринити" было очень много материала, и мы выложились по полной. По другим сериалам, увы, такого великолепия не ждите. Буклеты все равно будут, но не такого объема. Тем не менее всякие вкусности и бонусы будут в каждом нашем издании.

"Александр, здравствуйте. Скажите, вы всерьёз полагаете, что аниме началось в семидесятых годах с мультфильмов про Спайдермена, а сэйю -- самые высокооплачиваемые люди в Японии? Если нет, то как воспринимать интервью "Мега-Аниме" радиопрограмме "Стоп-кадр" от 14.02.2007 -- это была попытка дезинформировать аудиторию, следствие незнания темы или просто шутка?
В любом случае, разрешите порекомедовать вам монографию Бориса Иванова "Введение в японскую анимацию" (doc, pdf). Судя по радиоинтервью, эта книга станет для вас источником удивительных открытий"

Здравствуйте. Огромное спасибо за рекомендации. Я теперь просветлен. Но прежде чем спрашивать о том, что я "всерьез полагаю", давайте приводить мои истинные слова, а не ваши трактовки. Я говорил (ОБОБЩАЯ!!!), что то аниме, которое мы имеем сейчас, его массовость и т.д. начались по сути дела с "Гандама". И говорил, что раньше многие японские студии работали на американцев, в частности рисовали всяких Спайдерменов, Бэтменов и т.д. И в частности этим занимался "Санрайз" до того, как стал тем "Санрайзом", который мы знаем сейчас. Это не так? Говорить, что в Японии не было до этого анимации, было бы попросту смешно. Но и говорить о жанре аниме, допустим, в шестидесятых годах - также нельзя. Это, наверное, стоит называть именно японской анимацией (как есть, допустим, русская анимация). Но аниме как жанр, который мы имеем сейчас, складывалось все ж в семидесятые (Люпен, Гандам и проч). Только давайте не вдаваться в дискуссию, что есть аниме... Или выведем ее в отдельную ветку.

По сэйю. Гм, я точно сказал, что они "самые высокооплачиваемые"? Оговорился. Одни из.

Вообще говоря о том интервью. Для нас это была отличная наука. Больше мы в таких авантюрах не участвуем. :) Это была импровизация чистой воды (со стороны прежде всего журналистов), у нас было всего 40 минут (а мы об этом даже не знали), мы скакали с темы на тему, вследствии чего некоторые мои ответы приобрели двусмысленность. Понимаю, это моя вина, но и мне же наука. С другой стороны, мы и не пытались рассказать о японской анимации вообще (подчеркну, об "анимации", а не об "аниме"). И избави меня Господи, я ни в коем случае не хочу выставить себя знатоком японской анимации, я просто любитель.

Мы все делаем в меру своих способностей. К примеру, как относится к заявлениям, допустим, того же "Аниме-гида" о честном и всеобъемлющем освещении российских аниме-релизов? Это - цитата - "попытка дезинформировать аудиторию, следствие незнания темы или просто шутка"?

Сообщение отредактировал mega812: 29 Июнь 2007 - 17:27

  • 0

#23 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 984
239
Маленький пони

Отправлено 29 Июнь 2007 - 17:34

Александр, спасибо за разёрнутые ответы.
Правда, один вопрос, вы, по всей видимости, проглядели:

Планируете ли вы делать дубляж?

Мы же пока прощупываем аудиторию. Когда она будет готова выложить за такой бокс порядка 1200 рублей (пустой! без дисков!!!), немедленно сделаем. Нам самим это очень интересно. Но действительно должна быть готова именно МАССОВАЯ аудитория, то есть человек 500 по меньшей мере.

Так, осталось найти ещё 499 человек. :lol:
  • 0

#24 Nogami Aoi

Nogami Aoi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Level 7 Teleporter

  • Cообщений: 1 210
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2007 - 17:41

Патамучта на этот вопрос уже отвечали в других местах - МА не смогло найти устраивающее их качетство дубляжа по приемлемой цене. Ну или пока не смогло. Другой вопрос - хотят ли МА дубляж...

Сообщение отредактировал Lind: 29 Июнь 2007 - 17:42

  • 0

#25 mega812

mega812
  • Участники
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 107
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2007 - 18:38

Простите, один вопрос действительно проглядел. Да, мы уже отвечали на него неоднократно, но раз его задали здесь, здесь же надо и ответить. ;)

Итак, Планируем ли мы делать дубляж?

Планируем. Я уже как-то рассказывал о случае с "Тринити". Мне сделали промоверсию озвучки, и на одной серии случился глюк - оригинальный звук пропал, осталась лишь русская озвучка. И тогда я понял: а ведь может и получиться! Я очень скептически отношусь к дубляжу - настолько хороши оригинальные голоса. Но в случае с "Тринити"... мне понравилось! Голоса не совпадали с оригинальными, но при отсутствии оригинала они ложились просто идеально - абсолютно соответствовали образам персонажей и происходящему на экране. Дело в том, что у нас на озвучке работают профессионалы старой закалки, которые не просто подыскивают имитацию голоса, а находят актеров, которые бы голосами еще и соответствовали внешности героев. То есть вживались бы в образ. Наш поклон им за это. Поэтому мы боимся дубляжа, но... хотим попробовать.

Такой пробой скорее всего станет "Алхимик", который планируется к выходу в сентябре.
  • 0

#26 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 984
239
Маленький пони

Отправлено 29 Июнь 2007 - 19:05

Такой пробой скорее всего станет "Алхимик", который планируется к выходу в сентябре.

Будем ждать. Удачи вам! ^_^
  • 0

#27 Vaseline

Vaseline
  • Старожилы
  • PipPip
  • Омотикайри-и-и!!

  • Cообщений: 130
0
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2007 - 20:17

Так, осталось найти ещё 499 человек.

498. На подобные боксы к "Тринити" и "Алхимику" наскребу денег и выложу их, не задумываясь. Думаю, что знаю одного человека, который купил бы такой бокс хотя бы к одному из названных мной сериалов.

Такой пробой скорее всего станет "Алхимик", который планируется к выходу в сентябре.

Класс!!! Удачи! Ждём!
Думаю, что майору Хьюзу подошёл бы голос человека, озвучивавшего Джека Воробья в первой и второй частях «Пиратов Карибского моря». :)

И ещё у меня вопрос, касающийся технической стороны изданий.
На официальном форуме МА недавно Вы упоминали, что ведётся работа по выпуску изданий в прогрессиве. Хотелось бы знать, будет ли это PAL или всё-таки NTSC? Как скоро? И какие именно сериалы будут выпущены в подобном виде?

Сообщение отредактировал MirrorMan: 30 Июнь 2007 - 10:53

  • 0

#28 Валерий Корнеев

Валерий Корнеев
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 105
2
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2007 - 20:30

Мы все делаем в меру своих способностей. К примеру, как относится к заявлениям, допустим, того же "Аниме-гида" о честном и всеобъемлющем освещении российских аниме-релизов? Это - цитата - "попытка дезинформировать аудиторию, следствие незнания темы или просто шутка"?


Прошу прощения за офтопик: я бы на месте администраторов форума давно завёл тему, где можно было бы обсудить "АнимеГид" с людьми, которые его делают. Где в том числе поговорить о политике финансируемой MC Ent. редакции, у которой высшие оценки и награды не первый год получают релизы XL Media и произведения, доступные в фэнсубах.
Я знаю, что у "Мега-Аниме" всегда были претензии к тому, как их произведения освещаются на страницах журнала. Если кому-то интересно это обсуждать, предлагаю завести тему и пообщаться.
  • 0

#29 Йожег-тян

Йожег-тян
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPip
  • Я не умею менять статус

  • Cообщений: 3 076
6
Обычный

Отправлено 29 Июнь 2007 - 20:40

[offtoic]

я бы на месте администраторов форума давно завёл тему

А что Вам мешает самому это сделать?
[/offtopic]

Сообщение отредактировал Йожег-тян: 29 Июнь 2007 - 20:42

  • 0

#30 Валерий Корнеев

Валерий Корнеев
  • Старожилы
  • PipPip
  • Интересующийся

  • Cообщений: 105
2
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 12:21

Я не до конца уверен, интересно ли это присутствующим. Если интересно -- давайте общаться.
  • 0

#31 Bikinitop

Bikinitop
  • Старожилы
  • PipPip
  • Уже не очень insider

  • Cообщений: 189
0
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 12:37

Ну проблема не в том что релизам МА выделяется мало места. Они идут наравне со всеми не-МС-овскими релизами.

И никто не удивляется тому что релизы хлм получают высокие оценки. Редакция не может себе позволить совсем оторваться от реальности.

Проблема в том что релизы МА не хуже релизов МС. Не лучше, да, но и не хуже, минусы компенсируются плюсами. Однако оценки в журнале стабильно ниже. Вот это и вызывает эммм... недоумение.
  • 0

#32 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 984
239
Маленький пони

Отправлено 30 Июнь 2007 - 12:44

Проблема в том что релизы МА не хуже релизов МС. Не лучше, да, но и не хуже, минусы компенсируются плюсами. Однако оценки в журнале стабильно ниже. Вот это и вызывает эммм... недоумение.

На счёт "не лучше" - спорно (плюсов, по-моему, больше, минусов - меньше), а на счёт оценок: по-моему, в AG - оценивают не столько релизы сколько, собственно, аниме. :)
Взять, хотя бы, обзор EL в 15-ом номере... Средняя оценка 3 из десяти, хотя сам релиз очень не плохой.
С оценкой данного аниме я не согласен (как и многих других в журнале... вкусы у всех разные), но не в этом суть.
А на счёт места в журнале - это верно. Обычно на одной странице печатают по три обзора не МС'шных релизов, тогда как на МС'шные отводят по целому развороту (в основном).
//Сорри, за оффтоп. Если тему кто нибудь-таки создаст, просьба перенести пост туда.

Сообщение отредактировал Deimos: 30 Июнь 2007 - 12:56

  • 0

#33 Bikinitop

Bikinitop
  • Старожилы
  • PipPip
  • Уже не очень insider

  • Cообщений: 189
0
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 12:54

Речь не только (и не столько) о цифровых оценках, сколько о тоне и направленности описаний. "Тексты рассчитаны на жертв лоботомии" и все такое прочее.
  • 0

#34 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 984
239
Маленький пони

Отправлено 30 Июнь 2007 - 12:58

Речь не только (и не столько) о цифровых оценках, сколько о тоне и направленности описаний. "Тексты рассчитаны на жертв лоботомии" и все такое прочее.

Опять же, прочитайте обзор EL. :)
Хотя, не спорю, общая предвзятость, имеет место быть.

Сообщение отредактировал Deimos: 30 Июнь 2007 - 13:01

  • 0

#35 Bikinitop

Bikinitop
  • Старожилы
  • PipPip
  • Уже не очень insider

  • Cообщений: 189
0
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 13:03

В обзоре EL все грубости относились к самому аниме. А пассаж про лоботомию относится к текстам буклетов, то есть к изданию.

Я не видел конкретно этого тома Ангелов. Понятно что с грамотностью у МА очень большие проблемы, но это не заслуживает запредельного хамства со стороны журнала.

Хотя обзор Василиска в том же последнем номере очень взвешенный, даже странно.
  • 0

#36 Nogami Aoi

Nogami Aoi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Level 7 Teleporter

  • Cообщений: 1 210
0
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 13:08

А почему релизы МА не лучше? МС переводит заставки? Нет. МС делает буклеты? Нет. МС оформляет коробки так как это делает МА? Разумеется, нет. А теперь МА еще и на дубляж нацелилась, что замечательно.
  • 0

#37 Deimos

Deimos
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Злостный каваист

  • Cообщений: 4 984
239
Маленький пони

Отправлено 30 Июнь 2007 - 13:23

Понятно что с грамотностью у МА очень большие проблемы, но это не заслуживает запредельного хамства со стороны журнала.

Так же как и хамства по отношению к поклонникам EL. Вообще, стиль их авторов, порой вызывает бурю негодования.

Хотя обзор Василиска в том же последнем номере очень взвешенный, даже странно.

А это уже говорит о какой-то объективности, нэ?
  • 0

#38 Bikinitop

Bikinitop
  • Старожилы
  • PipPip
  • Уже не очень insider

  • Cообщений: 189
0
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 13:48

А почему релизы МА не лучше? МС переводит заставки? Нет. МС делает буклеты? Нет. МС оформляет коробки так как это делает МА? Разумеется, нет. А теперь МА еще и на дубляж нацелилась, что замечательно.

Ну это все в плюсах. Хотя переведенные заставки вряд ли многих радуют.

В минусах ошибки (во всем, от кодирования и авторинга до перевода и тайминга), создающие общее ощущение безответственности.

И в конце концов, если я покупаю диски для себя, для меня важно качество перевода и качество изображения. Ничем из этого МА выделиться или похвастаться не может. Нормальный средний уровень, как и у МС (разве что в случае с МА мне каждый раз мучительно приходится переключать режим деинтерлейсера глубоко в меню плейера, чтобы не было полос). Не меньше, но и не больше. То что я переплачиваю 150 рублей за рекламный по сути буклет и бумажный слип (зачем он мне?), радости не приносит. Три года назад я еще был способен радоваться каждой бумажке, и сейчас еще иногда радуюсь, но я не папуас, чтобы испытывать счастье от всего, что блестит. Все эти бумажки и буклеты лишь для того чтобы создать ВПЕЧАТЛЕНИЕ качественного релиза. Качества же они не добавляют! Я был бы рад, если бы Василиск был снабжен не описанием персонажей, а кратеньким историческим комментарием, он там действительно нужен и был бы полезен. Но как раз его там и нет!

(Хотя то что имидж и потенциал у компании сейчас лучший на российском рынке, нет сомнений. Но надо же поддерживать это делами!)

А теперь МА еще и на дубляж нацелилась, что замечательно.

МА неоднократно заявляло что дубляж их устраивает только "диснеевского уровня", поэтому в релизах будет только многоголоска. Не думаю что они откажутся от своих слов, это все-таки принципиальный момент.

Сообщение отредактировал insider: 30 Июнь 2007 - 13:59

  • 0

#39 Nogami Aoi

Nogami Aoi
  • Старожилы
  • PipPipPipPipPip
  • Level 7 Teleporter

  • Cообщений: 1 210
0
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 14:24

Хотя переведенные заставки вряд ли многих радуют.

Радуют многих. Не я один считаю, что хотя бы основных создателей фильма надо знать.

МА неоднократно заявляло что дубляж их устраивает только "диснеевского уровня", поэтому в релизах будет только многоголоска. Не думаю что они откажутся от своих слов, это все-таки принципиальный момент.

Почитайте эту страницу немного выше - конкретно сентенцию об "Алхимике"

В минусах ошибки (во всем, от кодирования и авторинга до перевода и тайминга), создающие общее ощущение безответственности.

В кодировании ошибок не замечено. В авторинге - было, но это начинающая компания. Перевод и тайминг лажают у МС сильнее, уверяю.
Вы переплачиваете 150 рублей за слип и буклет? Разве? Релизы МА стоят столько же, скоьлко МС. В СОЮЗе - даже дешевле.
  • 0

#40 Bikinitop

Bikinitop
  • Старожилы
  • PipPip
  • Уже не очень insider

  • Cообщений: 189
0
Обычный

Отправлено 30 Июнь 2007 - 14:45

Почитайте эту страницу немного выше - конкретно сентенцию об "Алхимике"

М-да. Нашел. Нет слов.

В кодировании ошибок не замечено.

А знаменитые "красные квадраты"?

Перевод и тайминг лажают у МС сильнее, уверяю.

Ну вот только что просмотрел весь "Агент Паранойи", и не нашел, к чему придраться.

Вы переплачиваете 150 рублей за слип и буклет? Разве? Релизы МА стоят столько же, скоьлко МС. В СОЮЗе - даже дешевле.

Но только есть ли они в Союзе? А в Хитзоне или Настроении разница минимум 70 рублей.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных